斗南湿地公园之行
亲家因事,许吾与妻假数日,以松筋骨。
一日闲来,不知所以,是日一早,妻曰:“何不逛斗南湿地,以度时日”。
自出金桂街站始,左顾右盼,C6乙公交均不见出,询附近之人,皆不得可否。依高德寻去,致斗南湿地,也近四十分有余。
斗南湿地主门关闭,仅边门大开,门之里外,未见一人。保安悠闲逛之,见吾与妻至,示意吾与妻以健康码以示之,方可入。
逛斗南湿地,是吾与妻二次之行也。园内之布局,与所见无异。上次游人甚多,今日所见则星星零零。越往里行,阴森之气渐重,恐惧于吾心头,好在小鸟不时飞落,叽喳之声尚壮吾之胆,与鸟儿相伴,尚有生气可依。
依记忆之路前行,景点尚在,人无形,滇池中微波轻抚茎叶,涛声已成落叶。一路寻去,前方蓝天似以湖面相截。妻曰:“已到滇池也”。
滇池边,游人依然星星零零。喂鸥者,仅三五人也,疑为结伴而行。数百只海鸥,飞翔于喂鸥者附近,面包投出之时,叽喳之声不绝于耳,颇有一番画意。妻被邀拍喂鸥者之场景,前后俯仰,皆有其欢快之色尽显其记忆。因吾与妻未对海鸥来昆之日思之,故未备鸥粮喂之,少许之遗憾,是为此行之不足也!
一路行来,过小桥,过水杉林,过布局厅,寻一地休息些许,闲谈声中与果食为邻,择路而出,依然鲜见人影……
周一至周五,疑为孩童皆于学堂与家中,不得出;或为疫情之故,致游人恐黄红码所获之,惧行,皆有缘也!
亲家因事,许吾与妻假数日,以松筋骨。
一日闲来,不知所以,是日一早,妻曰:“何不逛斗南湿地,以度时日”。
自出金桂街站始,左顾右盼,C6乙公交均不见出,询附近之人,皆不得可否。依高德寻去,致斗南湿地,也近四十分有余。
斗南湿地主门关闭,仅边门大开,门之里外,未见一人。保安悠闲逛之,见吾与妻至,示意吾与妻以健康码以示之,方可入。
逛斗南湿地,是吾与妻二次之行也。园内之布局,与所见无异。上次游人甚多,今日所见则星星零零。越往里行,阴森之气渐重,恐惧于吾心头,好在小鸟不时飞落,叽喳之声尚壮吾之胆,与鸟儿相伴,尚有生气可依。
依记忆之路前行,景点尚在,人无形,滇池中微波轻抚茎叶,涛声已成落叶。一路寻去,前方蓝天似以湖面相截。妻曰:“已到滇池也”。
滇池边,游人依然星星零零。喂鸥者,仅三五人也,疑为结伴而行。数百只海鸥,飞翔于喂鸥者附近,面包投出之时,叽喳之声不绝于耳,颇有一番画意。妻被邀拍喂鸥者之场景,前后俯仰,皆有其欢快之色尽显其记忆。因吾与妻未对海鸥来昆之日思之,故未备鸥粮喂之,少许之遗憾,是为此行之不足也!
一路行来,过小桥,过水杉林,过布局厅,寻一地休息些许,闲谈声中与果食为邻,择路而出,依然鲜见人影……
周一至周五,疑为孩童皆于学堂与家中,不得出;或为疫情之故,致游人恐黄红码所获之,惧行,皆有缘也!
安士全书
西归直指
报恩法门
修净土者,静想吾一生以来,受恩最深者,莫如父母。自十月怀胎,三年乳哺,以及教训养育,此恩此德,何能上报。又念吾从无量劫来,托生之数,不可穷尽,则父母之恩未报者,亦不可穷尽。此无量宿世父母,现今必有在地狱中烧煮屠割者,必有在饿鬼中饥火焦燃者,必有在畜生中负重牵犁者。吾若不信有此,是犹母鸡被杀,而小鸡不信也。吾若不思救度,犹小鸡虽见母杀,而不知所以救度也。兴言及此,便当涕泪悲泣,举身投地,代为宿世今生父母,及受恩师长眷属,发菩提心,至心称念圣号若干声。念念中先免其八十亿劫生死重罪,俟〖(si),等待〗我往生之后,回人娑婆,然后尽行度脱。若有至亲骨肉,新遭丧亡者,亦回向在内。
摘自《安士全书》西归直指:报恩法门
西归直指
报恩法门
修净土者,静想吾一生以来,受恩最深者,莫如父母。自十月怀胎,三年乳哺,以及教训养育,此恩此德,何能上报。又念吾从无量劫来,托生之数,不可穷尽,则父母之恩未报者,亦不可穷尽。此无量宿世父母,现今必有在地狱中烧煮屠割者,必有在饿鬼中饥火焦燃者,必有在畜生中负重牵犁者。吾若不信有此,是犹母鸡被杀,而小鸡不信也。吾若不思救度,犹小鸡虽见母杀,而不知所以救度也。兴言及此,便当涕泪悲泣,举身投地,代为宿世今生父母,及受恩师长眷属,发菩提心,至心称念圣号若干声。念念中先免其八十亿劫生死重罪,俟〖(si),等待〗我往生之后,回人娑婆,然后尽行度脱。若有至亲骨肉,新遭丧亡者,亦回向在内。
摘自《安士全书》西归直指:报恩法门
20221026 周三 十月初二 晴 适中
子在陈曰:“归与!归与!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之。”
注释:
陈:春秋时期的陈国。
与:同“欤”,语气助词。
吾党:我的故乡。古代五百家为一党。
狂:指心气很高,志向远大。
简:指行为粗率,简单化,做法不高明。
斐然:本义指五色错杂,形容有文采的样子。
章:花纹,文采。引申为文学,文采。
裁:节制,控制。
翻译:
孔子在陈国时,说:“回去吧!回去吧!我们家乡的学生们,志向远大,心气挺高,而行为粗率简单,文采都有可观的成就,我不知道该怎样去节制、指导他们。”
子在陈曰:“归与!归与!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之。”
注释:
陈:春秋时期的陈国。
与:同“欤”,语气助词。
吾党:我的故乡。古代五百家为一党。
狂:指心气很高,志向远大。
简:指行为粗率,简单化,做法不高明。
斐然:本义指五色错杂,形容有文采的样子。
章:花纹,文采。引申为文学,文采。
裁:节制,控制。
翻译:
孔子在陈国时,说:“回去吧!回去吧!我们家乡的学生们,志向远大,心气挺高,而行为粗率简单,文采都有可观的成就,我不知道该怎样去节制、指导他们。”
✋热门推荐