莎翁十四行诗 136
一三六
你的灵魂若骂你我走得太近,
请对你那瞎灵魂说我是你“心愿”,
而“心愿”,她晓得,对她并非陌生;
为了爱,让我的爱如愿吧,心肝。
心愿将充塞你的爱情的宝藏,
请用心愿充满它,把我算一个,
须知道宏大的容器非常便当,
多装或少装一个算不了什么。
请容许我混在队伍中间进去,
不管怎样说我总是其中之一;
把我看作微末不足道,但必须
把这微末看作你心爱的东西。
把我名字当你的爱,始终如一,
就是爱我,因为“心愿”是我的名字。
Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 136
If thy soul cheque thee that I come so near,
Swear to thy blind soul that I was thy 'Will,'
And will, thy soul knows, is admitted there;
Thus far for love my love-suit, sweet, fulfil.
'Will' will fulfil the treasure of thy love,
Ay, fill it full with wills, and my will one.
In things of great receipt with ease we prove
Among a number one is reckon'd none:
Then in the number let me pass untold,
Though in thy stores' account I one must be;
For nothing hold me, so it please thee hold
That nothing me, a something sweet to thee:
Make but my name thy love, and love that still,
And then thou lovest me, for my name is 'Will.'
整理 李广博
20200722
#头条##热门##肖战[超话]##男人 ##电影彩蛋##国产电影##搞笑萌娃##张一山宋妍霏##陈钰琪秒删# https://t.cn/z8Ljtwy
一三六
你的灵魂若骂你我走得太近,
请对你那瞎灵魂说我是你“心愿”,
而“心愿”,她晓得,对她并非陌生;
为了爱,让我的爱如愿吧,心肝。
心愿将充塞你的爱情的宝藏,
请用心愿充满它,把我算一个,
须知道宏大的容器非常便当,
多装或少装一个算不了什么。
请容许我混在队伍中间进去,
不管怎样说我总是其中之一;
把我看作微末不足道,但必须
把这微末看作你心爱的东西。
把我名字当你的爱,始终如一,
就是爱我,因为“心愿”是我的名字。
Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 136
If thy soul cheque thee that I come so near,
Swear to thy blind soul that I was thy 'Will,'
And will, thy soul knows, is admitted there;
Thus far for love my love-suit, sweet, fulfil.
'Will' will fulfil the treasure of thy love,
Ay, fill it full with wills, and my will one.
In things of great receipt with ease we prove
Among a number one is reckon'd none:
Then in the number let me pass untold,
Though in thy stores' account I one must be;
For nothing hold me, so it please thee hold
That nothing me, a something sweet to thee:
Make but my name thy love, and love that still,
And then thou lovest me, for my name is 'Will.'
整理 李广博
20200722
#头条##热门##肖战[超话]##男人 ##电影彩蛋##国产电影##搞笑萌娃##张一山宋妍霏##陈钰琪秒删# https://t.cn/z8Ljtwy
"Ms. Andrews is a rare version of an icon. There is no great enigma that trails her, none of the dark shadings of Judy Garland, or the smokiness of Frank Sinatra, or Madonna's air of entitlement. This doesn't mean she will come over to your house for lunch, but if she did, you would talk easily with her, and she would listen closely."
Craig Wolff, the New York Times, 2001.
Craig Wolff, the New York Times, 2001.
中药香茅《中华本草》摘录
拼音Xiānɡ Máo
英文名Lemongrass Herb
别名茅香、香麻、大风茅、柠檬茅、茅草茶、姜巴茅、姜草、香巴茅、香茅草、风茅草
出处出自《岭南采药录》
来源药材基源:为禾本科植物香茅的全草
化学成分叶含茅素(cymbopogne),香茅甾醇(cymbopogonol),木犀草素(luteolin),木犀草素-6-C-葡萄糖甙(luteolin-6-C-glucoside),木犀草素-7-O-β-葡萄糖甙(luteolin-7-O-β-glucoside),木犀草素-7-O-新橙皮糖甙(Luteolin-7-O-neohesperoside),异荭草素(homoorientin),2″-(·)-鼠李糖异荭草素(2″-O-rhamnosyl-homoorientin),绿原酸(chlorogenic acid),咖啡酸(caffeic acid),对-香豆酸(p-coumaric acid),二十八醇(octacosanol),三十醇(triacontanol),三十二醇(dotriacontanokl),二十六醇(hexacosanol)和β-谷甾醇(β-sitosterol),单糖(fructose),蔗糖(sucrose)。 另含挥发油,内有β-柠檬醛(citral)即橙花醇(neral),香茅醛(citrcnellal),牻牛儿醇(geraniol),甲基庚烯酮(methylhepte-none),二戊烯(dipentene),月桂烯(myrcene)等。
拼音Xiānɡ Máo
英文名Lemongrass Herb
别名茅香、香麻、大风茅、柠檬茅、茅草茶、姜巴茅、姜草、香巴茅、香茅草、风茅草
出处出自《岭南采药录》
来源药材基源:为禾本科植物香茅的全草
化学成分叶含茅素(cymbopogne),香茅甾醇(cymbopogonol),木犀草素(luteolin),木犀草素-6-C-葡萄糖甙(luteolin-6-C-glucoside),木犀草素-7-O-β-葡萄糖甙(luteolin-7-O-β-glucoside),木犀草素-7-O-新橙皮糖甙(Luteolin-7-O-neohesperoside),异荭草素(homoorientin),2″-(·)-鼠李糖异荭草素(2″-O-rhamnosyl-homoorientin),绿原酸(chlorogenic acid),咖啡酸(caffeic acid),对-香豆酸(p-coumaric acid),二十八醇(octacosanol),三十醇(triacontanol),三十二醇(dotriacontanokl),二十六醇(hexacosanol)和β-谷甾醇(β-sitosterol),单糖(fructose),蔗糖(sucrose)。 另含挥发油,内有β-柠檬醛(citral)即橙花醇(neral),香茅醛(citrcnellal),牻牛儿醇(geraniol),甲基庚烯酮(methylhepte-none),二戊烯(dipentene),月桂烯(myrcene)等。
✋热门推荐