【#34岁美国歌手亚伦卡特去世年#,曾是千禧年当红青春偶像】美国歌手、演员、流行偶像亚伦·卡特去世,终年34岁。#亚伦卡特去世#
据报道,在当地时间本周六上午接到911求助,警察赶到卡特家中,发现他在浴缸中溺水身亡。负责谋杀的警探已被派去现场,但这是标准流程,目前没有此案为谋杀的证据。
亚伦是后街男孩成员尼克·卡特的弟弟,他在9岁那年发行了首张个人专辑,此后也成为了尼克儿童频道常驻歌手、演员,并出演电影、剧集。
在千禧年前后,他一度是非常当红的青春偶像,他在2001年发布的金曲《I’m All About You》收录于《Oh Aaron》专辑,广为传唱,当时13岁男孩深情唱着“我的心中只有你”。
亚伦共推出了四张录音室专辑,在后期转做说唱,也参加了《与星共舞》等真人节目,并和兄弟姐妹出演了家族真人秀《少年明星卡特一家子》。一路走好。https://t.cn/A6oRRDtK
据报道,在当地时间本周六上午接到911求助,警察赶到卡特家中,发现他在浴缸中溺水身亡。负责谋杀的警探已被派去现场,但这是标准流程,目前没有此案为谋杀的证据。
亚伦是后街男孩成员尼克·卡特的弟弟,他在9岁那年发行了首张个人专辑,此后也成为了尼克儿童频道常驻歌手、演员,并出演电影、剧集。
在千禧年前后,他一度是非常当红的青春偶像,他在2001年发布的金曲《I’m All About You》收录于《Oh Aaron》专辑,广为传唱,当时13岁男孩深情唱着“我的心中只有你”。
亚伦共推出了四张录音室专辑,在后期转做说唱,也参加了《与星共舞》等真人节目,并和兄弟姐妹出演了家族真人秀《少年明星卡特一家子》。一路走好。https://t.cn/A6oRRDtK
#VA馆藏# 明天将是特展雄姿万象:男装的艺术(Fashioning Masculinities: The Art of Menswear)与大家见面的最后一天。几个世纪以来,男装被塑造和重塑的历史浓缩于V&A博物馆的展厅中,不容错过!在展品中,来探索男装的色彩吧——
红色——红色长久以来都是权力象征。16世纪,它与“勇敢”和“强壮”紧密联系。当时胭脂虫从墨西哥传入欧洲,便因为它染出的深红色调而成为一种极具价值的商品。图1这件17世纪的丝绸紧身上衣的颜色就来自胭脂虫。(图1:Silk doublet, about 1620, Italy and England. Museum no. 268-1891. © Victoria and Albert Museum, London)
粉色——作为一种红色系的色调,粉红象征着活力,并被时尚男性自由穿着——直到20世纪上半叶,粉色才开始与女性气质联系在一起。那些能够负担得起从南亚和南美进口的昂贵染料的人,穿着不同纯度的红色,鲜艳的西装搭配纽扣和鼻烟壶等闪亮的金属配件。(图2:Suit, 1750s, France. Museum no. T.137 to B-1932. © Victoria and Albert Museum, London)
⚫️黑色——黑色的时尚始于西班牙宫廷。在16和17世纪,黑色与尊贵联系在一起,收到富人、学着和掌权者的青睐。图3这件紧身上衣是一件罕见的收藏,因为用于制造黑色的铁化合物会削弱面料的强度。(图3-4:Doublet, about 1630 – 35, Italy and England. Museum no. 185-1900. © Victoria and Albert Museum, London)
橙色——大约从1740年开始,橙色在欧洲男性中流行起来,当时新的配方将红色和黄色染料混合在一起,形成了这种颜色。这件鲜艳的丝绸大衣对其主人应该具有重要的意义。它只有一半幸存下来。(图5:Half of a coat, 1760–70, France. Museum no. T.63-2021. © Victoria and Albert Museum, London)
黄色——在中国,从1630年代起,明黄色成为仅供皇帝、皇后和太后使用的颜色。在18世纪的欧洲,人们对中国产品与设计的欣赏,让这种颜色也成为欧洲时尚的一部分。图6中织有缠枝牡丹和犀牛角图案的黄色锦缎,应该是为出口市场制作的。(图6:Silk satin damask fabric, 1700–1800, China. Museum no. FE.158-2021. © Victoria and Albert Museum, London)
绿色——虽然绿色饱含着自然气息,但很少有植物能产生绿色染料。人们通过通过混合蓝色和黄色来实现绿色效果。图7中这件18世纪的外套,在纯蓝色丝绸上点缀以绿色条纹,突显了青翠的色调,使颜色更加鲜艳、富有光泽。(图7-8:Coat, 1785 – 90, England. Museum no. T.92-1962. © Victoria and Albert Museum, London)
靛蓝/紫色——在历史上,蓝色和紫色是高贵的颜色。靛蓝染料是一种昂贵的商品,带来了狂热的全球贸易。紫色的皇室关系可以追溯到古罗马,当时只有皇帝才能买得起价比黄金的“推罗紫”(Tyrian purple)织物。(图9:Suit, designed by Ozwald Boateng, 1996, England. Museum no. T.22:1 to 8-1997. © Victoria and Albert Museum, London)
雄姿万象:男装的艺术(Fashioning Masculinities: The Art of Menswear)
£20.00,会员免费
即日起至11月6日
The Sainsbury Gallery
https://t.cn/A6MCA5RR
红色——红色长久以来都是权力象征。16世纪,它与“勇敢”和“强壮”紧密联系。当时胭脂虫从墨西哥传入欧洲,便因为它染出的深红色调而成为一种极具价值的商品。图1这件17世纪的丝绸紧身上衣的颜色就来自胭脂虫。(图1:Silk doublet, about 1620, Italy and England. Museum no. 268-1891. © Victoria and Albert Museum, London)
粉色——作为一种红色系的色调,粉红象征着活力,并被时尚男性自由穿着——直到20世纪上半叶,粉色才开始与女性气质联系在一起。那些能够负担得起从南亚和南美进口的昂贵染料的人,穿着不同纯度的红色,鲜艳的西装搭配纽扣和鼻烟壶等闪亮的金属配件。(图2:Suit, 1750s, France. Museum no. T.137 to B-1932. © Victoria and Albert Museum, London)
⚫️黑色——黑色的时尚始于西班牙宫廷。在16和17世纪,黑色与尊贵联系在一起,收到富人、学着和掌权者的青睐。图3这件紧身上衣是一件罕见的收藏,因为用于制造黑色的铁化合物会削弱面料的强度。(图3-4:Doublet, about 1630 – 35, Italy and England. Museum no. 185-1900. © Victoria and Albert Museum, London)
橙色——大约从1740年开始,橙色在欧洲男性中流行起来,当时新的配方将红色和黄色染料混合在一起,形成了这种颜色。这件鲜艳的丝绸大衣对其主人应该具有重要的意义。它只有一半幸存下来。(图5:Half of a coat, 1760–70, France. Museum no. T.63-2021. © Victoria and Albert Museum, London)
黄色——在中国,从1630年代起,明黄色成为仅供皇帝、皇后和太后使用的颜色。在18世纪的欧洲,人们对中国产品与设计的欣赏,让这种颜色也成为欧洲时尚的一部分。图6中织有缠枝牡丹和犀牛角图案的黄色锦缎,应该是为出口市场制作的。(图6:Silk satin damask fabric, 1700–1800, China. Museum no. FE.158-2021. © Victoria and Albert Museum, London)
绿色——虽然绿色饱含着自然气息,但很少有植物能产生绿色染料。人们通过通过混合蓝色和黄色来实现绿色效果。图7中这件18世纪的外套,在纯蓝色丝绸上点缀以绿色条纹,突显了青翠的色调,使颜色更加鲜艳、富有光泽。(图7-8:Coat, 1785 – 90, England. Museum no. T.92-1962. © Victoria and Albert Museum, London)
靛蓝/紫色——在历史上,蓝色和紫色是高贵的颜色。靛蓝染料是一种昂贵的商品,带来了狂热的全球贸易。紫色的皇室关系可以追溯到古罗马,当时只有皇帝才能买得起价比黄金的“推罗紫”(Tyrian purple)织物。(图9:Suit, designed by Ozwald Boateng, 1996, England. Museum no. T.22:1 to 8-1997. © Victoria and Albert Museum, London)
雄姿万象:男装的艺术(Fashioning Masculinities: The Art of Menswear)
£20.00,会员免费
即日起至11月6日
The Sainsbury Gallery
https://t.cn/A6MCA5RR
马纳利--罗唐关口
距离马纳利约51公里的地方是令人惊叹的3978米高的罗唐关口(Rohtang Pass),这是通往拉托尔-斯皮提(la - spiti)、潘吉山谷(Pangi Valley)和拉达克(Ladakh)地区的门户。这条通道是喜马偕尔邦最美丽的景点之一,全年大部分时间都被积雪覆盖,只能在6月到10月通车。山口位于基纳布河和比亚斯河流域之间的分水岭上,风景如画。据说它曾经是居住在比尔本贾尔(PirPanjal)山脉两侧的人们的古老贸易路线。
在夏天,你可以看到游客们在周围被雪覆盖的山坡上享受滑雪橇的乐趣。但是,进入这个关口需要特别许可证,有效期只有一天,可以到旅游发展局办理。那些寻求冒险的人喜欢在5月访问罗汉,那时他们可以参加各种各样的刺激活动,如骑雪地摩托、滑雪和骑山地自行车。
Manali--Rohtang Pass
About 51 km from Manali is the stunning 3,978-m-high Rohtang Pass, which is the gateway to Lahaul-Spiti, Pangi Valley and the Ladakh region. One of the most scenic places in the state of Himachal Pradesh, the pass remains snow-covered for most of the year and is motorable only from June to October. Lying on the watershed between the basins of the Chenab and Beas rivers, the pass makes for picturesque drives. It is said to have once served as an ancient trade route for people living on either side of the Pir Panjal range.
During summer, visitors can be seen enjoying sledge rides in the surrounding snow-covered slopes. But accessing this pass requires special permit, which is valid for only one day, and can be obtained from the Tourism Development Council. Those seeking adventure like to visit Rohtang in the month of May, when they can participate in a wide range of thrilling activities, such as snow scooter rides, skiing and mountain biking.
距离马纳利约51公里的地方是令人惊叹的3978米高的罗唐关口(Rohtang Pass),这是通往拉托尔-斯皮提(la - spiti)、潘吉山谷(Pangi Valley)和拉达克(Ladakh)地区的门户。这条通道是喜马偕尔邦最美丽的景点之一,全年大部分时间都被积雪覆盖,只能在6月到10月通车。山口位于基纳布河和比亚斯河流域之间的分水岭上,风景如画。据说它曾经是居住在比尔本贾尔(PirPanjal)山脉两侧的人们的古老贸易路线。
在夏天,你可以看到游客们在周围被雪覆盖的山坡上享受滑雪橇的乐趣。但是,进入这个关口需要特别许可证,有效期只有一天,可以到旅游发展局办理。那些寻求冒险的人喜欢在5月访问罗汉,那时他们可以参加各种各样的刺激活动,如骑雪地摩托、滑雪和骑山地自行车。
Manali--Rohtang Pass
About 51 km from Manali is the stunning 3,978-m-high Rohtang Pass, which is the gateway to Lahaul-Spiti, Pangi Valley and the Ladakh region. One of the most scenic places in the state of Himachal Pradesh, the pass remains snow-covered for most of the year and is motorable only from June to October. Lying on the watershed between the basins of the Chenab and Beas rivers, the pass makes for picturesque drives. It is said to have once served as an ancient trade route for people living on either side of the Pir Panjal range.
During summer, visitors can be seen enjoying sledge rides in the surrounding snow-covered slopes. But accessing this pass requires special permit, which is valid for only one day, and can be obtained from the Tourism Development Council. Those seeking adventure like to visit Rohtang in the month of May, when they can participate in a wide range of thrilling activities, such as snow scooter rides, skiing and mountain biking.
✋热门推荐