【土楼“绝艺王”李福渊:让更多人了解#客家文化#】嘴里含着树叶吹奏、手上的扬琴弹奏也未曾落下,可绝就绝在,同时演绎的竟是两首不同的歌曲。这样的奇景发生在位于#福建省#岩市的洪坑土楼民俗文化村,创造者来自一位土生土长的永定客家人,李福渊。充分动用身体的各个器官,肩膀背、脚下踩、嘴里吹奏……他可以同时演奏13种乐器。多年来,凭借这项绝艺,他早已“走出家乡,闻名全国”,成了响当当的名人。在文化部举办的南北民间绝艺擂台赛上,更是荣获“民间绝艺王”的称号。Les compétences de l'agriculteur chinois Li Fuyuan de la province du Fujian, dans l'est de la Chine, vont au-delà du champ. Mettez-le sur n'importe quelle scène et il volera la vedette avec sa capacité à jouer 13 instruments traditionnels chinois en même temps. Son talent lui a valu le titre de «roi des arts populaires» il y a 15 ans lors d'un concours national sanctionné par le ministère chinois de la Culture, et il vit sûrement à la hauteur d'une telle renommée. Le musicien utilise sa bouche, ses mains, ses bras, ses jambes et même ses épaules pendant la performance. Li est un descendant de Hakka, un sous-groupe de Han, le groupe ethnique prédominant en Chine, qui vit principalement dans le sud du pays et a conservé pendant des décennies ses traditions et son dialecte uniques. Son identité a influencé sa musique et l'homme de 54 ans a pour mission de préserver sa culture et de la présenter à un public plus large.#CultureChinoise#
【游客变胖了?#威尼斯贡多拉游船将减少载客量# 】近日,英国《卫报》、美国电视新闻网等媒体发布消息,为了超重的游客的个人安全考虑,威尼斯的船夫们要削减载客量。水城的最新政策规定,经典的游览用小型贡多拉船的每艘最大载客量将从6名减少为5名,而穿梭于运河上的较大的贡多拉船的载客量将从14人变成12人。大家几个月来也有变丰满么?#变胖大赛# Avez-vous pris du poids durant le confinement ? [汗]Le nombre maximum de passagers autorisés sur les célèbres gondoles de Venise est réduit de six à cinq et non pour des raisons de distanciation sociale. C'est à cause du poids moyen de plus en plus élevé des touristes. « C’est vrai que par rapport à il y a 10 ou 15 ans, les touristes pèsent un peu plus. ", confiait Andrea Balbi, président de l'association des gondoliers de Venise.
【欢迎新成员[熊猫][心]#中国熊猫夫妇在韩国产子#】7月22日,三星爱宝乐园确认,来自中国的熊猫夫妇“爱宝”“乐宝”在韩国产下一只小熊猫,身高16.5厘米、体重197克。这是在韩国诞生的首个熊猫,韩方配备了专业团队24小时照顾。Un panda géant, loué par la Chine à la Corée du Sud il y a quatre ans, a donné naissance à une petite femelle, qui est devenue le premier bébé panda né dans le pays, a déclaré Everland mercredi. Ai Bao, une femelle de sept ans, a donc donné naissance à une petite femelle à 21h49 lundi heure locale selon Everland, le plus grand parc à thème de Corée du Sud situé à Yongin, à 40 km au sud de Séoul. Le bébé panda est né avec un poids de 197 grammes et une hauteur de 16,5 centimètres. La Corée du Sud a vu la naissance d'un bébé panda géant sur son sol pour la première fois. Everland a déclaré qu'Ai Bao et son nouveau-né étaient en bonne santé. Ai Bao a réussi à s'accoupler naturellement avec Le Bao, un mâle de huit ans, fin mars. #熊猫# #熊猫守护者#
✋热门推荐