昨天(2020年6月20日),美国总统特朗普在俄克拉荷马州的竞选集会上抱怨,美国的新冠病毒检测太多了,检测多就导致确认病例多。要求放缓新冠病毒检测。原话大概是:When you do test in that extent, you can find more people, find more cases. So I said to my people: Slow the testing down please. They test and test, They test many people,这个脑洞很清奇。北京要求出京人员必须有七天内的核酸检测报告,所以北京虽然公布了98个检测机构,但是仍然不好预约,上午跟华大的朋友聊天,他们新冠检测部门24小时运行,预约排到几天之后了,忙晕了。让我想起了北京奥运会的口号:同一个世界,同一个梦想。实现梦想的方法差异也忒大了!
向下扎根,向上生长
set back progress : 阻止前进
champion:支持,声援;捍卫,为…斗争
feat: 技艺;功绩;业绩;英勇事迹
ingenuity: 聪明才智;心灵手巧
uninspiring:不吸引人的;不令人鼓舞的; 枯燥乏味的
deaf to his pleas 对他的恳求充耳不闻
choke the life out of someone: 闷死(或掐死、扼死)某人
set back progress : 阻止前进
champion:支持,声援;捍卫,为…斗争
feat: 技艺;功绩;业绩;英勇事迹
ingenuity: 聪明才智;心灵手巧
uninspiring:不吸引人的;不令人鼓舞的; 枯燥乏味的
deaf to his pleas 对他的恳求充耳不闻
choke the life out of someone: 闷死(或掐死、扼死)某人
刚刚读到这期经济雪人最新一期关于美国暴乱事件的描述,简短精悍描述事件的经过:
“Today more than 350 cities nationwide 【erupted】 after George Floyd, an unarmed African-American man, was killed by a white police officer. For nearly nine 【agonising】 minutes, 【deaf to】 Mr Floyd’s pleas and the growing alarm of the crowd, the officer 【choked】 the life out of him."
“Today more than 350 cities nationwide 【erupted】 after George Floyd, an unarmed African-American man, was killed by a white police officer. For nearly nine 【agonising】 minutes, 【deaf to】 Mr Floyd’s pleas and the growing alarm of the crowd, the officer 【choked】 the life out of him."
✋热门推荐