[星星]【#考研英语#每日一练】长难句解析(177)
This distinction is so much so that where the latter is lacking, as it is for these unlikely gardeners, the former becomes all the more urgent.
【翻译】这种区别是如此的明显,以至于在栖息之所缺乏的地方,对这些希望不大的“园丁”来说正是如此,静土变得更为迫切需要。
【句子结构分析】
This distinction is so much ①so that ②where the latter is lacking, ③ as it is for these unlikely gardeners, the former becomes all the more urgent.
本句为主从复合句,主句主干 This distinction is so much 为主系表结构。
①so that...the former becomes all the more urgent 为 so that 引导的结果状语从句;
②为结果状语从句内嵌套的地点状语从句,由 where 引导;
③as it is 为非限制性定语从句,修饰 where the latter is lacking;其后的 for these unlikely gardeners 为介词结构作状语,表对象。
往期长难句:
This distinction is so much so that where the latter is lacking, as it is for these unlikely gardeners, the former becomes all the more urgent.
【翻译】这种区别是如此的明显,以至于在栖息之所缺乏的地方,对这些希望不大的“园丁”来说正是如此,静土变得更为迫切需要。
【句子结构分析】
This distinction is so much ①so that ②where the latter is lacking, ③ as it is for these unlikely gardeners, the former becomes all the more urgent.
本句为主从复合句,主句主干 This distinction is so much 为主系表结构。
①so that...the former becomes all the more urgent 为 so that 引导的结果状语从句;
②为结果状语从句内嵌套的地点状语从句,由 where 引导;
③as it is 为非限制性定语从句,修饰 where the latter is lacking;其后的 for these unlikely gardeners 为介词结构作状语,表对象。
往期长难句:
[星星]【#考研英语#每日一练】长难句解析(156)
It is hard to shove for attention among multibillion-pound infrastructure project, so it is inevitable that the attention is focused elsewhere.
【翻译】很难把注意力从数十亿英镑的基础设施项目中移开,因此,注意力集中在房地产以外的地方是不可避免的。
【句子结构分析】
It is hard to shove for attention ① among multibillion-pound infrastructure project, so it is inevitable ② that the attention is focused elsewhere.
本句为并列复合句,由并列连词 so 连接两个并列分句;第一个并列分句主干It is hard to shove for attention 为主系表结构,It 为形式主语,真正的主语为动词不定式结构 to shove for attention;第二个并列分句主干 it is inevitable that... 为主系表结构,it 为形式主语,真正主语为 that 引导的主语从句。
①为介词短语作地点状语,修饰动词不定式 to shove for attention;
②为 that引导的主语从句作第二个并列分句的真正主语。
往期长难句:
It is hard to shove for attention among multibillion-pound infrastructure project, so it is inevitable that the attention is focused elsewhere.
【翻译】很难把注意力从数十亿英镑的基础设施项目中移开,因此,注意力集中在房地产以外的地方是不可避免的。
【句子结构分析】
It is hard to shove for attention ① among multibillion-pound infrastructure project, so it is inevitable ② that the attention is focused elsewhere.
本句为并列复合句,由并列连词 so 连接两个并列分句;第一个并列分句主干It is hard to shove for attention 为主系表结构,It 为形式主语,真正的主语为动词不定式结构 to shove for attention;第二个并列分句主干 it is inevitable that... 为主系表结构,it 为形式主语,真正主语为 that 引导的主语从句。
①为介词短语作地点状语,修饰动词不定式 to shove for attention;
②为 that引导的主语从句作第二个并列分句的真正主语。
往期长难句:
[星星]【#考研英语#每日一练】长难句解析(149)
Yet the link between feeling good and spending money on others can be seen among rich and poor people around the world, and scarcity enhances the pleasure of most things for most people.
【翻译】然而不论穷富,愉悦感与消费之间的联系随处可见,而稀缺性确实提
高了对大多数事物的愉悦感。
【句子结构分析】
Yet the link ①between feeling good and spending money on others can be seen ②among rich and poor people ③ around the world, and scarcity enhances the pleasure ④of most things ⑤for most people.
本句为并列复合句,由 and 连接两个并列分句;第一个并列分句主干 the link can be seen 为被动语态的主谓结构;第二个并列分句主干 scarcity enhances the pleasure 为主谓宾结构。
① 为介词短语作 the link 的后置定语;
②为介词短语作地点状语;
③为介词短语作地点状语;
④为介词短语作后置定语,修饰 the pleasures;
⑤为介词短语作后置定语,修饰 the pleasure of most things。
往期长难句:
Yet the link between feeling good and spending money on others can be seen among rich and poor people around the world, and scarcity enhances the pleasure of most things for most people.
【翻译】然而不论穷富,愉悦感与消费之间的联系随处可见,而稀缺性确实提
高了对大多数事物的愉悦感。
【句子结构分析】
Yet the link ①between feeling good and spending money on others can be seen ②among rich and poor people ③ around the world, and scarcity enhances the pleasure ④of most things ⑤for most people.
本句为并列复合句,由 and 连接两个并列分句;第一个并列分句主干 the link can be seen 为被动语态的主谓结构;第二个并列分句主干 scarcity enhances the pleasure 为主谓宾结构。
① 为介词短语作 the link 的后置定语;
②为介词短语作地点状语;
③为介词短语作地点状语;
④为介词短语作后置定语,修饰 the pleasures;
⑤为介词短语作后置定语,修饰 the pleasure of most things。
往期长难句:
✋热门推荐