#阳光信用[超话]#冬天,柳树光秃秃地伫立在河边,四处清冷的样子,但是河水格外恬静,悠然泛起涟漪,柳树好似枯干的枝条显出别样的风骨。In winter, willows stand bare by the riverside, lonely in chilly wind. But the river is particularly calm and quiet, with carefree ripples here and there. Withered willow branches have special characters of their own. The river has another beauty of the time.#阳光信用#
#双语# #电影# 11月将在海外上映的佳片前瞻 4 of the best films to watch this November - 11月将会有两部重磅续集来袭,一部是《利刃出鞘2》,另一部是《黑豹2》。喜欢恐怖喜剧片的可以看《菜单》,喜欢文艺亲情片的可以看《晒后假日》,前者诡异神秘,后者情感细腻,将给你带来不一样的惊喜。https://t.cn/A6oWctLV
接上,一直觉得 The Waste Land 翻译成《荒原》不太对味。
或许应当直译成《废墟》。
「荒原」二字在中文里自带意象之美。它本身有审美的雅化倾向,一种萧疏之美。
但艾略特这首长诗,没有什么雅化意义上的审美情趣可言,它是彻底幻灭崩塌的现代之诗。其中很多词汇与意象,既淫又盗、既残酷又俚俗,一种严肃彻骨的批判。
「荒原」二字的审美情趣,柔化了原诗的残酷与批判气质。
或许应当直译成《废墟》。
「荒原」二字在中文里自带意象之美。它本身有审美的雅化倾向,一种萧疏之美。
但艾略特这首长诗,没有什么雅化意义上的审美情趣可言,它是彻底幻灭崩塌的现代之诗。其中很多词汇与意象,既淫又盗、既残酷又俚俗,一种严肃彻骨的批判。
「荒原」二字的审美情趣,柔化了原诗的残酷与批判气质。
✋热门推荐