陽光燦爛
亲爱的
希望你抬眼就对上温暖的目光 ,希望你所在之地都风光明媚,希望你的付出都会有好的回馈、 希望你身旁永远有贴已的人为你瞻前顾后,希望世界待你温柔善良一如你待她,希望我的小月亮健健康康、平安喜乐,我很喜欢你xz
星星掉进海里,糖果掉进梦里,而你掉进我心里[爱你] 在人海里爱你,是最好的距离
肖战你特别好,我特别喜欢你,你眼里的光,就是最好的星光
愿世间美好万物充盈在你的人生,愿你能火红到无人可望其项背之境,愿你喜爱的人贴心永伴身旁,愿你这一生美好如初明媚灿烂,小月亮,我会站在你身边,永远
亲爱的
希望你抬眼就对上温暖的目光 ,希望你所在之地都风光明媚,希望你的付出都会有好的回馈、 希望你身旁永远有贴已的人为你瞻前顾后,希望世界待你温柔善良一如你待她,希望我的小月亮健健康康、平安喜乐,我很喜欢你xz
星星掉进海里,糖果掉进梦里,而你掉进我心里[爱你] 在人海里爱你,是最好的距离
肖战你特别好,我特别喜欢你,你眼里的光,就是最好的星光
愿世间美好万物充盈在你的人生,愿你能火红到无人可望其项背之境,愿你喜爱的人贴心永伴身旁,愿你这一生美好如初明媚灿烂,小月亮,我会站在你身边,永远
24ℎ ˁ῁̬ˀ
纪念我与妈妈相遇的日子
在一个普通的周日与自己的23岁说了再见
风有约 春不误
24岁 是距离18岁和30岁同样远的年纪✨
是爱与被爱着的24年
在爸爸妈妈眼里 永远是个孩子
妈妈的温柔 爸爸的迁就 朋友的陪伴
还有自己正在做的喜欢又热爱的事❣️
这些都会让我觉得生活特别美好
把时间当作礼物
于是 爱和感动 满满当当
在这个灿烂美好的夏天来临♀️
愿自己成为更棒的大人 继续享受生活
纪念我与妈妈相遇的日子
在一个普通的周日与自己的23岁说了再见
风有约 春不误
24岁 是距离18岁和30岁同样远的年纪✨
是爱与被爱着的24年
在爸爸妈妈眼里 永远是个孩子
妈妈的温柔 爸爸的迁就 朋友的陪伴
还有自己正在做的喜欢又热爱的事❣️
这些都会让我觉得生活特别美好
把时间当作礼物
于是 爱和感动 满满当当
在这个灿烂美好的夏天来临♀️
愿自己成为更棒的大人 继续享受生活
安士全书
《文昌帝君阴骘文》广义节录
遭遁不悟
下附征事三则
遭遁不悟(出自《文昌化书》)
【原文】帝君曰,蜀郡之民多机变,巧于求利。东郭黎永正,本工轮舆,厌其作重而货迟,乃改业治斗斛,寻又治权衡。逾年,人有以深斗重称为嘱者,倍取其值而与之。又能作空中接丝之称,折底隆梁之斗。其术愈精,其用愈广,其孽愈重。予乃遣里域神段彦,于其梦中挞之,寤而未悔。复使其两目废明。年未四十,妻弃而他之,二子生而亦盲,苦态万状。然彼舍此,别无生理,于是以手代目,揣摩广狭,臆度长短,以应人求。左手五指,朝伤暮残,脓血甫干,寻复被苦,至于指节零落,不能执持。然后行乞于市,自道其罪,三年而死。二子亦相继饿殍。由是用其斗称者少戢焉。[按]绍兴有人,僦居苏郡,巧作烊银罐偷银。康熙丙子年七月初三日,正作此器,忽有人揭去其顶上之屋瓦,彼伸手掩之,雷忽劈去其半臂。身虽未死,然不能举一物。故器用之稍涉于欺者,皆有干于造物者也。
【译白】文昌帝君说:“成都之民多有心计,巧于求利。城东黎永正,本来是造车的,他嫌造车活重且卖得慢,就改为造斗、斛,不久又造秤。一年后,有人嘱咐他做深斗重秤,加倍给他钱。他还能做空中接丝之秤和折底隆梁之斗。其手艺越精,使用其制作品的奸商就越多,他所造的罪孽也越重。我派遣里域神段彦,在其睡梦中鞭打他。他醒后仍不悔改。又使他双目失明。年纪未满四十,妻子弃离他,与人私奔,两个儿子生来即瞎眼,备受诸苦。然而他认为除做斗秤外别无生存之路。于是用手代替眼睛,揣摩斗的大小、臆测秤的长短,以满足奸商的需求。左手五指,早伤暮残,脓血刚干,又被伤破。以至于手指节七零八落,任何东西都不能拿了。后来只得沿街乞讨,自说己罪,三年而死。两个儿子也相继饿死。从此使用他所做的斗秤的人也稍稍收敛了些。”[按]清朝浙江绍兴有个人,在苏州租房居住,他巧于把银子烊成各种容器,在制作过程中偷人银子。康熙丙子年七月初三,他正在制作银器,忽然有人揭去其屋顶上之瓦,他伸手去遮掩,雷忽然劈去其半只胳臂。身虽没死,但从此不能举任何一物。所以器物用具只要稍一涉及欺骗的,都会干犯造物者所忌。
摘自安士全书《文昌帝君阴骘文》广义节录:遭遁不悟
《文昌帝君阴骘文》广义节录
遭遁不悟
下附征事三则
遭遁不悟(出自《文昌化书》)
【原文】帝君曰,蜀郡之民多机变,巧于求利。东郭黎永正,本工轮舆,厌其作重而货迟,乃改业治斗斛,寻又治权衡。逾年,人有以深斗重称为嘱者,倍取其值而与之。又能作空中接丝之称,折底隆梁之斗。其术愈精,其用愈广,其孽愈重。予乃遣里域神段彦,于其梦中挞之,寤而未悔。复使其两目废明。年未四十,妻弃而他之,二子生而亦盲,苦态万状。然彼舍此,别无生理,于是以手代目,揣摩广狭,臆度长短,以应人求。左手五指,朝伤暮残,脓血甫干,寻复被苦,至于指节零落,不能执持。然后行乞于市,自道其罪,三年而死。二子亦相继饿殍。由是用其斗称者少戢焉。[按]绍兴有人,僦居苏郡,巧作烊银罐偷银。康熙丙子年七月初三日,正作此器,忽有人揭去其顶上之屋瓦,彼伸手掩之,雷忽劈去其半臂。身虽未死,然不能举一物。故器用之稍涉于欺者,皆有干于造物者也。
【译白】文昌帝君说:“成都之民多有心计,巧于求利。城东黎永正,本来是造车的,他嫌造车活重且卖得慢,就改为造斗、斛,不久又造秤。一年后,有人嘱咐他做深斗重秤,加倍给他钱。他还能做空中接丝之秤和折底隆梁之斗。其手艺越精,使用其制作品的奸商就越多,他所造的罪孽也越重。我派遣里域神段彦,在其睡梦中鞭打他。他醒后仍不悔改。又使他双目失明。年纪未满四十,妻子弃离他,与人私奔,两个儿子生来即瞎眼,备受诸苦。然而他认为除做斗秤外别无生存之路。于是用手代替眼睛,揣摩斗的大小、臆测秤的长短,以满足奸商的需求。左手五指,早伤暮残,脓血刚干,又被伤破。以至于手指节七零八落,任何东西都不能拿了。后来只得沿街乞讨,自说己罪,三年而死。两个儿子也相继饿死。从此使用他所做的斗秤的人也稍稍收敛了些。”[按]清朝浙江绍兴有个人,在苏州租房居住,他巧于把银子烊成各种容器,在制作过程中偷人银子。康熙丙子年七月初三,他正在制作银器,忽然有人揭去其屋顶上之瓦,他伸手去遮掩,雷忽然劈去其半只胳臂。身虽没死,但从此不能举任何一物。所以器物用具只要稍一涉及欺骗的,都会干犯造物者所忌。
摘自安士全书《文昌帝君阴骘文》广义节录:遭遁不悟
✋热门推荐