其实从某个角度来说DICE这样的歌也能反映出JYP和四本部对你妈爱叉叉的态度吧,大概就是反正销量➕商演能cover掉组合的支出还能赚钱,那索性继续剑走偏锋,既然成员们实力都很强那就继续挑战她们所能挑战的极限……把未来三年市场能做的实验都让她们试个遍,无论是好还是坏都尝试,能不能红也都要尝试,因为瓶自己也知道自己旗下的女团再固守老路只有死路一条。不得不承认,o.o的Baile Funk是南韩独树一帜尝试的音乐元素,而DICE则是披着jazz元素古典外衣下的玩味嘻哈,而从内核一以贯之的则是不同于其他女团对舞台炸裂最大声响的执着。难听也好好听也罢,你妈爱叉叉就存在在舞台上,想看舞台了点开任意一场你都不会失望,也许这就是她们存在的理由吧。扬帆起航新世界后并非一帆风顺的NMIXX用骰子选出旅行的守则,克服恐惧向大众伸出援手继续前行,她们还会遇见怎样的冒险呢?期待第三首出道曲中。
文化 | 关于西班牙人的常见刻板印象(1)
"Todos los españoles bailan flamenco."
“所有西班牙人都跳弗拉门戈。”
De hecho, es un baile típico del sur de España (Andalucía), pero incluso allí no todos son capaces de bailarlo.
事实上,它是西班牙南部(安达卢西亚)的一种典型舞蹈,但即使在那里,也不是每个人都能跳。
Además, la danza española no es sólo el flamenco, sino también el chotis, baile tradicional de Madrid, y la sardana, típica de Cataluña.
而且西班牙舞蹈不只是弗拉门戈,还有马德里的丘梯斯舞(或称“沙蒂希步”)和加泰罗尼亚的萨尔达纳舞。
"Todos los españoles son creyentes y con frecuencia van a la iglesia."
“所有西班牙人都信教,经常去教堂。”
En toda España hay muchas iglesias. Sin embargo, es un Estado laico que garantiza toda la libertad de pensamiento, y solo el 13,2% de los españoles visita regularmente la iglesia.
西班牙是有许多教堂。但其实,西班牙是有思想自由保障的世俗国家,只有13.2%的西班牙人经常去教堂。
图源:Bing
#轻松学西语##外研社西语[超话]#
"Todos los españoles bailan flamenco."
“所有西班牙人都跳弗拉门戈。”
De hecho, es un baile típico del sur de España (Andalucía), pero incluso allí no todos son capaces de bailarlo.
事实上,它是西班牙南部(安达卢西亚)的一种典型舞蹈,但即使在那里,也不是每个人都能跳。
Además, la danza española no es sólo el flamenco, sino también el chotis, baile tradicional de Madrid, y la sardana, típica de Cataluña.
而且西班牙舞蹈不只是弗拉门戈,还有马德里的丘梯斯舞(或称“沙蒂希步”)和加泰罗尼亚的萨尔达纳舞。
"Todos los españoles son creyentes y con frecuencia van a la iglesia."
“所有西班牙人都信教,经常去教堂。”
En toda España hay muchas iglesias. Sin embargo, es un Estado laico que garantiza toda la libertad de pensamiento, y solo el 13,2% de los españoles visita regularmente la iglesia.
西班牙是有许多教堂。但其实,西班牙是有思想自由保障的世俗国家,只有13.2%的西班牙人经常去教堂。
图源:Bing
#轻松学西语##外研社西语[超话]#
【西班牙奔牛节因疫情中断两年后回归 街道人山人海|El festival de San Fermín desata adrenalina en Pamplona, España】西班牙北部城市潘普洛纳当地时间2022年7月6日正午在市政厅阳台上点燃鞭炮,宣告圣费尔明奔牛节开幕。数千名狂欢者将市政厅广场挤得水泄不通,迎接这一因新冠疫情中断两年的盛事回归。这届奔牛节7日开始,为期9天,其间活动组织者每天早上8时会放出6头公牛,让它们冲到一条长850米、蜿蜒曲折的石板路上,追赶等在那里的冒险者。人们不仅可以体验在街上被公牛追赶的刺激,还能观赏斗牛表演,参加丰富多彩的文化活动。圣费尔明奔牛节因美国作家欧内斯特·海明威的处女作《太阳照样升起》闻名。20世纪30年代以来,奔牛节年年举办,直至被新冠疫情中断。Las celebraciones en las que los toros de San Fermín, en Pamplona, España, son los protagonistas, arrancó su segundo día el 7 de julio de 2022. Ese día, gigantescos muñecos recorrieron las calles ante la sorpresa de alegres niños que disfrutaron del desfile de la Comparsa de Gigantes y Cabezudos. Un derroche de diversión la que se vivió en esta tradicional fiesta, en donde personas de todas las edades disfrutaron el ya institucionalizado "Baile de la Era". Más: https://t.cn/A6aoL9kL
✋热门推荐