唉…我还是那句话如果我不是被我老公迷上楼的,从开始就追二代,我最爱的一定是薇and樱,我太喜欢他们这样的活人了!
等我和他结婚了,我会缠着我老公给我讲他跟他前妻的故事[可爱]怎么就be的这么彻底!唯一承认and尊敬的cp关系只有贝贝!
所有cp都可以是假的 但七折一定是真的!!!
唉…我薇姐风情万种真的绝,眼神里带钩子,我的傻老公只会傻乐
but!我还最爱老公[抱一抱][抱一抱][抱一抱]
等我和他结婚了,我会缠着我老公给我讲他跟他前妻的故事[可爱]怎么就be的这么彻底!唯一承认and尊敬的cp关系只有贝贝!
所有cp都可以是假的 但七折一定是真的!!!
唉…我薇姐风情万种真的绝,眼神里带钩子,我的傻老公只会傻乐
but!我还最爱老公[抱一抱][抱一抱][抱一抱]
#生发[超话]#
— 30 secs every day & night!
No more baldness crisis! ~
Complete a course treatment to improve hair loss, hair line recede and growing healthy hair!
#小棕瓶##cavilla##卡薇拉育发液##卡薇拉##熬夜真的会掉头发吗#
— 30 secs every day & night!
No more baldness crisis! ~
Complete a course treatment to improve hair loss, hair line recede and growing healthy hair!
#小棕瓶##cavilla##卡薇拉育发液##卡薇拉##熬夜真的会掉头发吗#
https://t.cn/A6oygYUV
西蒙娜·薇依:“在目前这个时代,那些活下去的理由都在消退,人们陷入了混乱和冷漠的痛苦,因而不得不质疑一切。威权主义和民族主义运动的胜利,使善意的人们寄予民主与和平的希望破灭了。这只是我们遭受的部分邪恶。邪恶更深远、更广泛。人们可以扪心自问,在公共和私人生活中,是否还有哪个领域的活动和希望的源头没有被我们的生活状况毒化。”
大家好,今天要跟大家分享的是西蒙娜·薇依(Simone Weil)《压迫与自由》(Oppression and Liberty)一书的节选。该书法文原版(Gallimard,1955)由阿尔贝·加缪(Albert Camus)在薇依去世后编辑整理出版。译者:陈荣钢。
西蒙娜·薇依:“在目前这个时代,那些活下去的理由都在消退,人们陷入了混乱和冷漠的痛苦,因而不得不质疑一切。威权主义和民族主义运动的胜利,使善意的人们寄予民主与和平的希望破灭了。这只是我们遭受的部分邪恶。邪恶更深远、更广泛。人们可以扪心自问,在公共和私人生活中,是否还有哪个领域的活动和希望的源头没有被我们的生活状况毒化。”
大家好,今天要跟大家分享的是西蒙娜·薇依(Simone Weil)《压迫与自由》(Oppression and Liberty)一书的节选。该书法文原版(Gallimard,1955)由阿尔贝·加缪(Albert Camus)在薇依去世后编辑整理出版。译者:陈荣钢。
✋热门推荐