法学博士背景的赫拉巴尔成名也晚,50岁因为《巴比代尔》一炮而红,这是他出版的第二本作品。
杨乐云先生2003年译出《巴比代尔》,在大陆出版后,在台湾又出版了简体版,自此以后,“这个最有捷克味儿的作家”,更为中国读者所熟悉。
得悉读蜜在做版权管理工作后,杨乐云先生的女儿刘维老师,于去年10月,把杨先生的译文版权全部授权给了读蜜经营。自此十年,读蜜是杨乐云先生译文著作财产权在全球唯一的代理管理者。
承蒙刘维老师信任,经读蜜授权,天下经典与九州出版社合作,于今年夏天出版了杨乐云先生(和万世荣先生合译的)这本译集代表作《巴比代尔》。感谢天下经典的编辑尚燕彬老师,她认真、细致,追求完美,自始至终与我们保持着良好的沟通,不仅履约在版权页上注明版权来源,且也于上月将版权使用费用汇至我司。,[抱拳]!
“巴比代尔”是什么?它是某一种人的代称,这种人在我们身边处处可见。怎么说呢,就是闲人,呆人,脑子发飘的人,不分阶层、贵贱老是找不着北的人,专注于不要紧的某事或耽溺于幻想,干些不靠谱甚至不正经事的人……随你给他个什么说法,反正这一种人像是中了某种魔,跟一般种人不一样。
赫拉巴尔笔下这种人的这种生活态度,对于特别务实的中国人来说,有些不着四六,可恰是这类人,成为文学不得不处理的命题——人到底怎么活才有点人样?一般人的答案是唯一的吗?
……当我忘乎所以地在上班时间发这么长的微信,我已经巴比代尔了。可是呢,当我意识到自己巴比代尔的时候,不免又给巴比代尔的“孤独”增加了过多的“喧嚣”。
希望更多巴比代尔读到赫拉巴尔。 https://t.cn/Rz1mXw6
杨乐云先生2003年译出《巴比代尔》,在大陆出版后,在台湾又出版了简体版,自此以后,“这个最有捷克味儿的作家”,更为中国读者所熟悉。
得悉读蜜在做版权管理工作后,杨乐云先生的女儿刘维老师,于去年10月,把杨先生的译文版权全部授权给了读蜜经营。自此十年,读蜜是杨乐云先生译文著作财产权在全球唯一的代理管理者。
承蒙刘维老师信任,经读蜜授权,天下经典与九州出版社合作,于今年夏天出版了杨乐云先生(和万世荣先生合译的)这本译集代表作《巴比代尔》。感谢天下经典的编辑尚燕彬老师,她认真、细致,追求完美,自始至终与我们保持着良好的沟通,不仅履约在版权页上注明版权来源,且也于上月将版权使用费用汇至我司。,[抱拳]!
“巴比代尔”是什么?它是某一种人的代称,这种人在我们身边处处可见。怎么说呢,就是闲人,呆人,脑子发飘的人,不分阶层、贵贱老是找不着北的人,专注于不要紧的某事或耽溺于幻想,干些不靠谱甚至不正经事的人……随你给他个什么说法,反正这一种人像是中了某种魔,跟一般种人不一样。
赫拉巴尔笔下这种人的这种生活态度,对于特别务实的中国人来说,有些不着四六,可恰是这类人,成为文学不得不处理的命题——人到底怎么活才有点人样?一般人的答案是唯一的吗?
……当我忘乎所以地在上班时间发这么长的微信,我已经巴比代尔了。可是呢,当我意识到自己巴比代尔的时候,不免又给巴比代尔的“孤独”增加了过多的“喧嚣”。
希望更多巴比代尔读到赫拉巴尔。 https://t.cn/Rz1mXw6
想想我的展板是我本科最后一次设计了,也是最后一次熬夜,想想突然有点舍不得,论文查出来6点几,要不是我做的有点偏题,我肯定是最优秀[白眼],本以为会压力大的不行,发现自己早已千锤百炼,和在台湾做作业和寒假通宵赶作品集比,这都不是事[黑寡妇][黑寡妇]我还中间回了家五天什么都没有干,感觉自己相当厉害了
【到底是谁在唱衰台湾?】日前,蔡英文在参加台北国际书展时表示,不希望大家再唱衰台湾。这种做样子的“喊话”,台湾民众自有公论,试想:到底是谁在唱衰台湾?自民进党在台湾取得完全执政以后,并没有在民众的期待中带来“改变”,更没有看到民进党宣称的“点亮台湾”。事与愿违的是,台湾民众的生活、社会氛围、薪酬待遇、发展空间、打拼创业都变得如此“茫茫然”,对生活无望,对工作无感,对未来无盼,好的荡然无存,差的雪上加霜,“点亮台湾”成了“抹黑台湾”。https://t.cn/REZTX67
✋热门推荐