2018年年初入手的ThinkPad E570C,到今天就彻底退役了[赞][赞][赞],欢迎新成员拯救者r9000k,话不多说,从今天开始我就要去吃土了[拜拜][拜拜][拜拜][裂开][裂开][裂开]……
四年半的时间里E570C出色地完成了各种任务,本科毕业设计,考研课程,研究生复试、毕业论文,工作面试……通过它我完成了上百张cad绘图,做过上百次creo三维模型以及ansys网格划分与cfx后处理计算,看过上百场的球赛和1000多部电影,甚至还陪我在尘土飞扬的实验室里摸爬滚打…同学一度跟我开玩笑说你这是伊拉克战损版本了。虽然E570C从我入手的时候就一直有偶尔卡顿的毛病,但是近5年每到关键时刻它从没掉过链子!今日退役,这么有意义的️,以后就留下来偶尔用它看看电影吧[烟花][烟花][烟花] https://t.cn/z8A4Z81
四年半的时间里E570C出色地完成了各种任务,本科毕业设计,考研课程,研究生复试、毕业论文,工作面试……通过它我完成了上百张cad绘图,做过上百次creo三维模型以及ansys网格划分与cfx后处理计算,看过上百场的球赛和1000多部电影,甚至还陪我在尘土飞扬的实验室里摸爬滚打…同学一度跟我开玩笑说你这是伊拉克战损版本了。虽然E570C从我入手的时候就一直有偶尔卡顿的毛病,但是近5年每到关键时刻它从没掉过链子!今日退役,这么有意义的️,以后就留下来偶尔用它看看电影吧[烟花][烟花][烟花] https://t.cn/z8A4Z81
干货丨西语虚拟式的用法(1)
①在简单句中
----在感叹句中表达愿望
例:¡Que tengas buen viaje!
----在感叹句中表达高兴/伤心/惊讶的感受
例:¡Qué alegría que vengan tus padres!
----与特定词一起表示可能或疑问
例:Tal vez consiga un trabajo.
②在直接宾语从句中
----在表示愿望,需求,希望,要求,请求,允许,强迫,致歉,忠告,命令,建议等含义的动词引导的从句中
例:Espero que José me pueda ayudar con esta tarea.
----主句动词表示思维判断且带有否定
例:No creo que sea un buen tipo.
③在定语从句中
----先行词表达不确定性
例:Necesitamos una secretaria que sepa español.
----先行词的存在被否定
例:No conozco a nadie que toque el piano.
图源:pexel
#轻松学西语##外研社西语[超话]#
①在简单句中
----在感叹句中表达愿望
例:¡Que tengas buen viaje!
----在感叹句中表达高兴/伤心/惊讶的感受
例:¡Qué alegría que vengan tus padres!
----与特定词一起表示可能或疑问
例:Tal vez consiga un trabajo.
②在直接宾语从句中
----在表示愿望,需求,希望,要求,请求,允许,强迫,致歉,忠告,命令,建议等含义的动词引导的从句中
例:Espero que José me pueda ayudar con esta tarea.
----主句动词表示思维判断且带有否定
例:No creo que sea un buen tipo.
③在定语从句中
----先行词表达不确定性
例:Necesitamos una secretaria que sepa español.
----先行词的存在被否定
例:No conozco a nadie que toque el piano.
图源:pexel
#轻松学西语##外研社西语[超话]#
在日常交流中,我们常用“我没记错的话”“据我所知”委婉地表达自己的观点,如何用西班牙语来说呢?
Si no me equivoco, …如果我没搞错的话……
Si no me equivoco, Picasso pintó el Guernica en 1937.
Puede ser que me equivoque, pero…可能是我记错,但是……
Puede ser que me equivoque, pero creo que esta canción fue escrita por Rosalía.
Tengo entendido que… 据我了解……
Tengo entendido que ha perdido muchos de sus clientes.
No sé mucho de este asunto, pero… 我在这方面知道的不多,但是……
No sé mucho de este asunto, pero creo que es mejor acudir a un psiquiatra.
Por lo visto 显然
- ¿Y quiere irse a Málaga?
- Sí. Por lo visto, no está contento en su trabajo.
#西班牙##西班牙语##留学##留学[超话]#
Si no me equivoco, …如果我没搞错的话……
Si no me equivoco, Picasso pintó el Guernica en 1937.
Puede ser que me equivoque, pero…可能是我记错,但是……
Puede ser que me equivoque, pero creo que esta canción fue escrita por Rosalía.
Tengo entendido que… 据我了解……
Tengo entendido que ha perdido muchos de sus clientes.
No sé mucho de este asunto, pero… 我在这方面知道的不多,但是……
No sé mucho de este asunto, pero creo que es mejor acudir a un psiquiatra.
Por lo visto 显然
- ¿Y quiere irse a Málaga?
- Sí. Por lo visto, no está contento en su trabajo.
#西班牙##西班牙语##留学##留学[超话]#
✋热门推荐