【一个硬核男人的传奇A面】
随着《清平乐》的热播
宋朝全民风雅、文化造极的印象已深入人心
在那个群星闪耀的“黄金时代”
浪淘尽风流人物
为何唯范仲淹可以称之为
“天地间气,第一流人物”
苏州工业园区公共文化中心·图书馆
注重文化体验传承传统文化
昨天的推文
让我们看到了范仲淹的番外
恋家、爱妈妈的范文正公
原来这样接地气
本次《我们的节日》线上讲座
特邀吴文化研究者黄骋宇
带领我们回望历史的天空
一起来看正史上的硬核范仲淹
https://t.cn/A62b7JCj
随着《清平乐》的热播
宋朝全民风雅、文化造极的印象已深入人心
在那个群星闪耀的“黄金时代”
浪淘尽风流人物
为何唯范仲淹可以称之为
“天地间气,第一流人物”
苏州工业园区公共文化中心·图书馆
注重文化体验传承传统文化
昨天的推文
让我们看到了范仲淹的番外
恋家、爱妈妈的范文正公
原来这样接地气
本次《我们的节日》线上讲座
特邀吴文化研究者黄骋宇
带领我们回望历史的天空
一起来看正史上的硬核范仲淹
https://t.cn/A62b7JCj
#历史冷知识#达·芬奇最后一幅画作《施洗者圣约翰》:造物主之谜,最难解读的手势!
《施洗者圣约翰》完成于1513年-1516年间,达·芬奇于1519年去世,研究者普遍认为,这是达·芬奇的最后一幅画作,也是其最有名的画作之一。
施洗者圣约翰宛如一个青年牧羊人,拥有雌雄莫辨的美,脸上露出妖冶而神秘的微笑。在画作中,达·芬奇使用了晕染效果,使得画面不仅轮廓柔和,线条朦胧,而且亮部与暗部之间的过渡也非常细腻。
在《圣经》中,施洗者圣约翰右手有力地指向天空,做出祈福的姿态,坚信耶稣的降临。左手轻托十字架,预示耶稣的到来和约翰先知的角色。
有研究者认为,圣约翰的手势代表了“永恒的问号,造物主之谜”。
也有研究者认为,施洗者约翰在茫茫黑暗之中指向天国,是画家达·芬奇当时内心苦闷与彷徨的写照。
《施洗者圣约翰》完成于1513年-1516年间,达·芬奇于1519年去世,研究者普遍认为,这是达·芬奇的最后一幅画作,也是其最有名的画作之一。
施洗者圣约翰宛如一个青年牧羊人,拥有雌雄莫辨的美,脸上露出妖冶而神秘的微笑。在画作中,达·芬奇使用了晕染效果,使得画面不仅轮廓柔和,线条朦胧,而且亮部与暗部之间的过渡也非常细腻。
在《圣经》中,施洗者圣约翰右手有力地指向天空,做出祈福的姿态,坚信耶稣的降临。左手轻托十字架,预示耶稣的到来和约翰先知的角色。
有研究者认为,圣约翰的手势代表了“永恒的问号,造物主之谜”。
也有研究者认为,施洗者约翰在茫茫黑暗之中指向天国,是画家达·芬奇当时内心苦闷与彷徨的写照。
「从荷马笔下的天空 看色彩词汇的缺失」
#Lux文学#
英国研究者格莱斯顿曾说:“荷马笔下的天空或布满繁星、或辽远、或广大、或似铁如铜。可是从来不是蓝色。”
在《伊利亚特》和《奥德赛》中,荷马运用丰富的意象和修辞手法准确描写物体,却唯独在色彩词汇的使用上出现偏差。
这是说明荷马时期的人们在生理上对色彩的感知和现代人有偏差,还是还是像19世纪语言学家盖革所提出的那样,色彩感受都一样,只是他们无法用语言区分?
经过对原始民族的漫长调查,研究人员发现,许多原始部落也存在词汇缺失现象。而且对于色彩的命名的顺序还有一套规律。但是,他们并不是肉眼不能区分没有名字的颜色。他们能够看出颜色的不同,只是没有为它们单独命名。
那为什么会出现古人将天空描述成“黑色”这样现代人觉得不可思议的事情呢?归根到底是因为我们生长的文化环境限制了我们的思维,让我们理所当然地将颜色A与B当成是不同的颜色。
即使是现在,不同国家地区语言对颜色的划分也有些许差异,比如有的语言好几种颜色词只对应另一种语言中的一个词。
现代人不理解古人色彩词汇缺位,进而去怀疑荷马时期人们的视觉能力的做法,就好像若未来的人类有了发达的味觉词汇系统,不理解我们目前相对贫乏的味觉描写进而对我们的味觉能力产生怀疑,是一样可笑的。
文化对表达的影响远比想象中的大,
“自然的刻刀一旦有丝毫迟疑,文化就会果断侵入。
——《话镜 世界因语言而不同》
#Lux文学#
英国研究者格莱斯顿曾说:“荷马笔下的天空或布满繁星、或辽远、或广大、或似铁如铜。可是从来不是蓝色。”
在《伊利亚特》和《奥德赛》中,荷马运用丰富的意象和修辞手法准确描写物体,却唯独在色彩词汇的使用上出现偏差。
这是说明荷马时期的人们在生理上对色彩的感知和现代人有偏差,还是还是像19世纪语言学家盖革所提出的那样,色彩感受都一样,只是他们无法用语言区分?
经过对原始民族的漫长调查,研究人员发现,许多原始部落也存在词汇缺失现象。而且对于色彩的命名的顺序还有一套规律。但是,他们并不是肉眼不能区分没有名字的颜色。他们能够看出颜色的不同,只是没有为它们单独命名。
那为什么会出现古人将天空描述成“黑色”这样现代人觉得不可思议的事情呢?归根到底是因为我们生长的文化环境限制了我们的思维,让我们理所当然地将颜色A与B当成是不同的颜色。
即使是现在,不同国家地区语言对颜色的划分也有些许差异,比如有的语言好几种颜色词只对应另一种语言中的一个词。
现代人不理解古人色彩词汇缺位,进而去怀疑荷马时期人们的视觉能力的做法,就好像若未来的人类有了发达的味觉词汇系统,不理解我们目前相对贫乏的味觉描写进而对我们的味觉能力产生怀疑,是一样可笑的。
文化对表达的影响远比想象中的大,
“自然的刻刀一旦有丝毫迟疑,文化就会果断侵入。
——《话镜 世界因语言而不同》
✋热门推荐