看到以前的一段记录,如下:
夏天,早上醒来去找她,于是一起到天台晒床单,阳光温暖而不刺眼,风很大,把她的头发吹起,她朝着我微笑,那一刻,我仿佛拥有全世界。
———————————————————————
看到过去的自己,真的觉得好傻,但很快乐。
我想,跟自己,跟过去,和解。
我的焦虑,我的抑郁,我的强迫,带给我伤害,带给我痛苦,带给我遗憾。
那些陪伴过我的人,爱情,亲情,友情,由衷感谢这些美好的存在。
我老是把恋人当做精神支柱,每次失去都让我痛不欲生,甚至最后这一次,最严重的时候,要依靠药物控制自己的情绪,我实在不想再经历了这些了。
是时候了,学会成长,不要让自己的幼稚伤害那么多人,也不要再轻易喜欢上一个人,就算喜欢,也不要轻易在一起。
爱是一种感觉,更意味着一种责任,正是这种责任让我更加努力,去守护这份爱。
我的奋不顾身,在我不知道的时候,只是别人的负担。
我要继续努力,学会爱的能力。
夏天,早上醒来去找她,于是一起到天台晒床单,阳光温暖而不刺眼,风很大,把她的头发吹起,她朝着我微笑,那一刻,我仿佛拥有全世界。
———————————————————————
看到过去的自己,真的觉得好傻,但很快乐。
我想,跟自己,跟过去,和解。
我的焦虑,我的抑郁,我的强迫,带给我伤害,带给我痛苦,带给我遗憾。
那些陪伴过我的人,爱情,亲情,友情,由衷感谢这些美好的存在。
我老是把恋人当做精神支柱,每次失去都让我痛不欲生,甚至最后这一次,最严重的时候,要依靠药物控制自己的情绪,我实在不想再经历了这些了。
是时候了,学会成长,不要让自己的幼稚伤害那么多人,也不要再轻易喜欢上一个人,就算喜欢,也不要轻易在一起。
爱是一种感觉,更意味着一种责任,正是这种责任让我更加努力,去守护这份爱。
我的奋不顾身,在我不知道的时候,只是别人的负担。
我要继续努力,学会爱的能力。
其实今天在知道这个消息的时候,虽然第一反应整个人震惊到不行,但后来冷静下来想想,反而觉得终于松了一口气。
从今往后,再也不会有什么跟你有关的消息能让我心中再起涟漪。
这是再好不过的了。
毕竟我已经被过去困住太久了,久到常常忘了自己还在意,久到以为自己早已走出来了。
可事实上,我一个仪式感这么重的人,从头到尾都没能为过去认真道个别。
之前我也不知道那个契机什么时候会来,但我想今天是时候了。
虽然也执着于事实和真相,但是真是假又有什么重要的呢?
重要的是,我终于可以放下了。
今天恭喜你,但更要恭喜我。
就开始新的生活吧。
从今往后,再也不会有什么跟你有关的消息能让我心中再起涟漪。
这是再好不过的了。
毕竟我已经被过去困住太久了,久到常常忘了自己还在意,久到以为自己早已走出来了。
可事实上,我一个仪式感这么重的人,从头到尾都没能为过去认真道个别。
之前我也不知道那个契机什么时候会来,但我想今天是时候了。
虽然也执着于事实和真相,但是真是假又有什么重要的呢?
重要的是,我终于可以放下了。
今天恭喜你,但更要恭喜我。
就开始新的生活吧。
我坐在阴湿牢狱的铁栏后。
一只在禁锢中成长的鹰雏
和我郁郁地做伴;它扑着翅膀,
在铁窗下啄食着血腥的食物。
它啄食着,丢弃着,又望望窗外,
像是和我感到同样的烦恼。
它用眼神和叫声向我招呼,
像要说:“我们飞去吧,是时候了,
“我们原是自由的鸟儿,飞去吧——
飞到那乌云后面明媚的山峦,
飞到那里,到那蓝色的海角,
只有风在欢舞……还有我做伴!……”
Сижу за решеткой в темнице сырой.
Вскормленный в неволе орел молодой,
Мой грустный товарищ, махая крылом,
Кровавую пищу клюет под окном,
Клюет, и бросает, и смотрит в окно,
Как будто со мною задумал одно.
Зовет меня взглядом и криком своим
И вымолвить хочет: «Давай улетим!
Мы вольные птицы; пора, брат, пора!
Туда, где за тучей белеет гора,
Туда, где синеют морские края,
Туда, где гуляем лишь ветер… да я!…»
А. С. 普希金《囚徒》
查良铮丨译
一只在禁锢中成长的鹰雏
和我郁郁地做伴;它扑着翅膀,
在铁窗下啄食着血腥的食物。
它啄食着,丢弃着,又望望窗外,
像是和我感到同样的烦恼。
它用眼神和叫声向我招呼,
像要说:“我们飞去吧,是时候了,
“我们原是自由的鸟儿,飞去吧——
飞到那乌云后面明媚的山峦,
飞到那里,到那蓝色的海角,
只有风在欢舞……还有我做伴!……”
Сижу за решеткой в темнице сырой.
Вскормленный в неволе орел молодой,
Мой грустный товарищ, махая крылом,
Кровавую пищу клюет под окном,
Клюет, и бросает, и смотрит в окно,
Как будто со мною задумал одно.
Зовет меня взглядом и криком своим
И вымолвить хочет: «Давай улетим!
Мы вольные птицы; пора, брат, пора!
Туда, где за тучей белеет гора,
Туда, где синеют морские края,
Туда, где гуляем лишь ветер… да я!…»
А. С. 普希金《囚徒》
查良铮丨译
✋热门推荐