《胡编在推特上发帖:“埃隆·马斯克过于放纵自己的个性,过于相信美国和西方的‘言论自由’。他会被教训一顿的。” 没曾想马斯克在下面用中文怼他:“手整体插在口袋里的人过分自信。” 大家或许看不明白,但英语这么好的胡编一定看懂了。美式英语里“俩手揣兜站那儿的人”是用来形容无所》https://t.cn/A6o4mbh4
《胡编在推特上发帖:“埃隆·马斯克过于放纵自己的个性,过于相信美国和西方的‘言论自由’。他会被教训一顿的。” 没曾想马斯克在下面用中文怼他:“手整体插在口袋里的人过分自信。” 大家或许看不明白,但英语这么好的胡编一定看懂了。美式英语里“俩手揣兜站那儿的人”是用来形容无所》https://t.cn/A6o4mbh4
《胡编在推特上发帖:“埃隆·马斯克过于放纵自己的个性,过于相信美国和西方的‘言论自由’。他会被教训一顿的。” 没曾想马斯克在下面用中文怼他:“手整体插在口袋里的人过分自信。” 大家或许看不明白,但英语这么好的胡编一定看懂了。美式英语里“俩手揣兜站那儿的人”是用来形容无所》https://t.cn/A6o4mbh4
✋热门推荐