《2021年中秋读象征主义诗歌有感》
明月高悬,映照了千家院落万川河水。
世间的一切在月光下都显得如此朦胧,唤醒了人心中的一抹柔情与诗意。早期象征主义三位大诗人:
魏尔伦擅于探索自己的诗歌形式,不囿于传统,但对自己的格律精细推敲;
兰波是一位形式自由者一个打破格律枷锁的人,不少诗歌都以散文的形式呈现;
波德莱尔严格的古典韵律遵循者,擅长写各种体式的十四行诗。
天性伤感的诗人魏尔伦的伤感是一种宁静柔和的哀伤。《Clair de lune| Paul Verlaine》出自《佳节集》,本文所选诗歌受到洛可可时期华托的绘画启发而产生的诗集。大自然的风景与人物相融合,注重描绘内心的细微感受,同时他的诗又启发了德彪西的音乐灵感。
诗作里面可以感受到华托的柔美绘画,魏尔伦的诗纤巧、精美,富于音乐性和节奏感,融绘画、诗歌、音乐于一体。他的审美趣味完全不同于几乎同时代的波德莱尔,他摒弃了一切灰暗、阴郁、邪恶的意象,从最寻常的自然风光中发现美之美。
《Clair de lune| Paul Verlaine》
Votre âme est un paysage choisi
Que vont charmant masques et bergamasques
Jouant du luth et dansant et quasi
Tristes sous leurs déguisements fantasques.
Tout en chantant sur le mode mineur
L’amour vainqueur et la vie opportune,
Ils n’ont pas l’air de croire à leur Bonheur
Et leur chanson se mêle au clair de lune,
Au calme clair de lune triste et beau,
Qui fait rêver les oiseaux dans les arbres
Et sangloter d’extase les jets d’eau,
Les grands jets d’eau sveltes parmi les marbres.
(Fêtes galantes)
天涯的游子、思考的书生不眠的夜晚读诗人的诗歌。
明月高悬,映照了千家院落万川河水。
世间的一切在月光下都显得如此朦胧,唤醒了人心中的一抹柔情与诗意。早期象征主义三位大诗人:
魏尔伦擅于探索自己的诗歌形式,不囿于传统,但对自己的格律精细推敲;
兰波是一位形式自由者一个打破格律枷锁的人,不少诗歌都以散文的形式呈现;
波德莱尔严格的古典韵律遵循者,擅长写各种体式的十四行诗。
天性伤感的诗人魏尔伦的伤感是一种宁静柔和的哀伤。《Clair de lune| Paul Verlaine》出自《佳节集》,本文所选诗歌受到洛可可时期华托的绘画启发而产生的诗集。大自然的风景与人物相融合,注重描绘内心的细微感受,同时他的诗又启发了德彪西的音乐灵感。
诗作里面可以感受到华托的柔美绘画,魏尔伦的诗纤巧、精美,富于音乐性和节奏感,融绘画、诗歌、音乐于一体。他的审美趣味完全不同于几乎同时代的波德莱尔,他摒弃了一切灰暗、阴郁、邪恶的意象,从最寻常的自然风光中发现美之美。
《Clair de lune| Paul Verlaine》
Votre âme est un paysage choisi
Que vont charmant masques et bergamasques
Jouant du luth et dansant et quasi
Tristes sous leurs déguisements fantasques.
Tout en chantant sur le mode mineur
L’amour vainqueur et la vie opportune,
Ils n’ont pas l’air de croire à leur Bonheur
Et leur chanson se mêle au clair de lune,
Au calme clair de lune triste et beau,
Qui fait rêver les oiseaux dans les arbres
Et sangloter d’extase les jets d’eau,
Les grands jets d’eau sveltes parmi les marbres.
(Fêtes galantes)
天涯的游子、思考的书生不眠的夜晚读诗人的诗歌。
#每日一善[超话]##阳光信用#
一、永远不要沉溺在安逸里得过且过,能给你遮风挡雨的,同样能让你不见天日。只有让自己更加强大,才能真正撑起一片天。
二、当你强大了,你才会遇到比你强大的;当你变好,你才配得起更好。
三、你多学一样本事,就少说一句求人的话,现在的努力,是为了以后的不求别人,实力是最强的底气。记住,活着不是靠泪水博得同情,而是靠汗水赢得掌声。
1 im Nebenbereich 12289; Gönnen Sie sich nie Ruhe und Durcheinander. Was Sie vor Wind und Regen schützen kann, kann Sie auch aus der Sicht halten.Nur indem du dich stärker machst, können wir wirklich einen Himmel hochhalten.
2,12289; Wenn Sie stark sind, werden Sie jemanden treffen, der stärker ist als Sie;Wenn es dir besser geht, verdienst du mehr.
3.12289Wenn Sie mehr als eine Fähigkeit lernen, sollten Sie weniger Worte sagen, um nach anderen zu fragen. Ihre Bemühungen sind jetzt um der Suche nach anderen in der Zukunft. Ihre Stärke ist das stärkste Vertrauen.Denken Sie daran, zu leben ist nicht, Mitgefühl durch Tränen zu gewinnen, sondern Applaus durch Schweiß zu gewinnen.
一、永远不要沉溺在安逸里得过且过,能给你遮风挡雨的,同样能让你不见天日。只有让自己更加强大,才能真正撑起一片天。
二、当你强大了,你才会遇到比你强大的;当你变好,你才配得起更好。
三、你多学一样本事,就少说一句求人的话,现在的努力,是为了以后的不求别人,实力是最强的底气。记住,活着不是靠泪水博得同情,而是靠汗水赢得掌声。
1 im Nebenbereich 12289; Gönnen Sie sich nie Ruhe und Durcheinander. Was Sie vor Wind und Regen schützen kann, kann Sie auch aus der Sicht halten.Nur indem du dich stärker machst, können wir wirklich einen Himmel hochhalten.
2,12289; Wenn Sie stark sind, werden Sie jemanden treffen, der stärker ist als Sie;Wenn es dir besser geht, verdienst du mehr.
3.12289Wenn Sie mehr als eine Fähigkeit lernen, sollten Sie weniger Worte sagen, um nach anderen zu fragen. Ihre Bemühungen sind jetzt um der Suche nach anderen in der Zukunft. Ihre Stärke ist das stärkste Vertrauen.Denken Sie daran, zu leben ist nicht, Mitgefühl durch Tränen zu gewinnen, sondern Applaus durch Schweiß zu gewinnen.
【美国劳动节假期新冠肺炎确诊病例数较去年同期增加3倍】据美国《国会山报》当地时间9月7日的报道,与2020年劳动节相比,截至今年美国劳动节假期最后一天(9月6日),美国新冠肺炎确诊病例、死亡和住院人数均较同期出现猛增,新冠肺炎确诊病例数量增加了316%。Le nombre de nouvelles infections quotidiennes à la #COVID-19# aux États-Unis est plus de quatre fois supérieur à ce qu'il était au cours de la fête du Travail de l'année dernière, soit une augmentation de 316 % en glissement annuel, a rapporté lundi USA Today.
Le nombre de décès quotidiens liés à la COVID-19 est également deux fois plus élevé, a indiqué USA Today, citant des données récoltées par l'université Johns-Hopkins.
Les hospitalisations ont également augmenté de 158 % par rapport au week-end de la fête du Travail 2020, selon les données du département de la Santé et des Services sociaux, selon la même source.
En raison du nombre massif d'hospitalisations, de nombreux États américain manquent actuellement de lits de soins intensifs pour les patients, selon le journal.
"Le variant Delta hautement contagieux est à blâmer, de même qu'un certain nombre d'Américains qui refusent le vaccin pourtant facilement accessible, que la plupart des pays en développement se battent pour obtenir", indique USA Today.
Le nombre de décès quotidiens liés à la COVID-19 est également deux fois plus élevé, a indiqué USA Today, citant des données récoltées par l'université Johns-Hopkins.
Les hospitalisations ont également augmenté de 158 % par rapport au week-end de la fête du Travail 2020, selon les données du département de la Santé et des Services sociaux, selon la même source.
En raison du nombre massif d'hospitalisations, de nombreux États américain manquent actuellement de lits de soins intensifs pour les patients, selon le journal.
"Le variant Delta hautement contagieux est à blâmer, de même qu'un certain nombre d'Américains qui refusent le vaccin pourtant facilement accessible, que la plupart des pays en développement se battent pour obtenir", indique USA Today.
✋热门推荐