氾毓
【原文】氾毓[1],奕世儒素[2],敦睦[3]九族。客居青州,逮[4]毓七世。人号其家,儿无常父,衣无常主。毓少履高操,安贫有志业。父终,居墓所三十余年。至晦朔[5],躬[6]扫坟垄,循行封树[7],还家则不出门庭。武帝召补秘书郎,太傅参军,并不就。有慕德者,咨询,倾怀开诱[8]。年七十一卒。(儒林传)
[评语]氾毓七世同居,至儿无常父,衣无常主,此真礼运[9]所谓不独亲其亲,不独子其子,力不必为己,货不必藏己者。呜呼,古之世尚如凤毛麟角[10],况今时耶。
【注释】
[1]氾毓:读作fàn yù。
[2]奕世:累代。儒素:儒士,亦指读书人家。
[3]敦睦:读作dūn mù,亲善和睦。
[4]逮:到,及。
[5]晦朔:读作 huì shuò,农历月末至月初。晦,阴历每月最后一天。朔,阴历每月初一。
[6]躬:亲自。
[7]巡行:巡视。封树:聚土为坟,并在其旁种树以标明其处,为古代士以上的葬礼。
[8]开诱:启发诱导。
[9]礼运:儒家经典《礼记》中的一篇。
[10]凤毛麟角:比喻人或物稀有珍贵。
【译白】氾毓,济北卢人。他家世代都是读书人,家族和睦亲善,兄弟辈往来无间。他们客居青州,到氾毓已经第七代了。当时人称赞他家儿无常父,衣无常主。氾毓少年时就行履高操,安贫乐道有气节。父亲去世后,他住在墓旁三十多年。每月的第一天和最后一天,他都亲自打扫坟垄,堆土植树以固疆界,回到家就不再出门。晋武帝召补他为秘书郎、太傅参军,他都不去就任。有仰慕他德行的人来咨询,他尽其所能,谆谆诱导。七十一岁时去世。(《儒林传》)
[评语]氾毓七世同居一处,以至于儿无常父,衣无常主,此真如《礼运》中所说的:“人不仅仅以自己的亲人为亲人,以自己的子女为子女。在共同劳动中以不出力或少出力为耻,都能尽全力地工作,却没有多得的念头。珍惜劳动产品,但毫无自私自利之心,不会将它据为己有。人人都能受到关爱,人人都能安居乐业,物尽共用,人尽其力。”呜呼!像氾毓这样的人,古时尚且如凤毛麟角,又何况今时呢。
【原文】氾毓[1],奕世儒素[2],敦睦[3]九族。客居青州,逮[4]毓七世。人号其家,儿无常父,衣无常主。毓少履高操,安贫有志业。父终,居墓所三十余年。至晦朔[5],躬[6]扫坟垄,循行封树[7],还家则不出门庭。武帝召补秘书郎,太傅参军,并不就。有慕德者,咨询,倾怀开诱[8]。年七十一卒。(儒林传)
[评语]氾毓七世同居,至儿无常父,衣无常主,此真礼运[9]所谓不独亲其亲,不独子其子,力不必为己,货不必藏己者。呜呼,古之世尚如凤毛麟角[10],况今时耶。
【注释】
[1]氾毓:读作fàn yù。
[2]奕世:累代。儒素:儒士,亦指读书人家。
[3]敦睦:读作dūn mù,亲善和睦。
[4]逮:到,及。
[5]晦朔:读作 huì shuò,农历月末至月初。晦,阴历每月最后一天。朔,阴历每月初一。
[6]躬:亲自。
[7]巡行:巡视。封树:聚土为坟,并在其旁种树以标明其处,为古代士以上的葬礼。
[8]开诱:启发诱导。
[9]礼运:儒家经典《礼记》中的一篇。
[10]凤毛麟角:比喻人或物稀有珍贵。
【译白】氾毓,济北卢人。他家世代都是读书人,家族和睦亲善,兄弟辈往来无间。他们客居青州,到氾毓已经第七代了。当时人称赞他家儿无常父,衣无常主。氾毓少年时就行履高操,安贫乐道有气节。父亲去世后,他住在墓旁三十多年。每月的第一天和最后一天,他都亲自打扫坟垄,堆土植树以固疆界,回到家就不再出门。晋武帝召补他为秘书郎、太傅参军,他都不去就任。有仰慕他德行的人来咨询,他尽其所能,谆谆诱导。七十一岁时去世。(《儒林传》)
[评语]氾毓七世同居一处,以至于儿无常父,衣无常主,此真如《礼运》中所说的:“人不仅仅以自己的亲人为亲人,以自己的子女为子女。在共同劳动中以不出力或少出力为耻,都能尽全力地工作,却没有多得的念头。珍惜劳动产品,但毫无自私自利之心,不会将它据为己有。人人都能受到关爱,人人都能安居乐业,物尽共用,人尽其力。”呜呼!像氾毓这样的人,古时尚且如凤毛麟角,又何况今时呢。
#马德里租房[超话]# 单间起租!11月起租!地铁口1号线Estrecho/7号线Franco Rodríguez走路5分钟,适合马自治或康普的学生,房型为三室一厅一卫,房间可以二选一500欧/每月押金1000(其中押金可抵最后一月房租),包暖气费,有电梯,有门卫,两个房间有大床,一可办住家证明。无中介,合同期一年半。欢迎联系看房,谢谢!#马德里租房#
夷伯
【原文】鲁僖公十五年,己卯晦[1],震夷伯之庙。左氏传曰,震夷伯之庙,罪之也,于是展氏有隐慝[2]焉。(春秋经,及左传)
[评语]胡传曰,不曰夷伯之庙震,而曰震夷伯之庙者,天应之也。天人相感之际,微矣。
【注释】
[1]晦:阴历每月的最后一天。
[2]隐慝:不为人知的罪恶。慝,读作nì。
【译白】夷伯,春秋时鲁国的政治人物,姬姓,是展氏的始祖。鲁僖公十五年(前645)九月己卯月末的那一天,雷击夷伯之庙。《左传》中说:雷震夷伯之庙,这是上天降罪于夷伯,因为夷伯的后人展氏犯了不为人知的隐恶。(《春秋》,及《左传》)
[评语]《春秋胡传》中说:不说夷伯之庙被雷震,而说雷震夷伯之庙,因为这是上天的感应啊!天与人互相感应的事,真是隐微啊。
【原文】鲁僖公十五年,己卯晦[1],震夷伯之庙。左氏传曰,震夷伯之庙,罪之也,于是展氏有隐慝[2]焉。(春秋经,及左传)
[评语]胡传曰,不曰夷伯之庙震,而曰震夷伯之庙者,天应之也。天人相感之际,微矣。
【注释】
[1]晦:阴历每月的最后一天。
[2]隐慝:不为人知的罪恶。慝,读作nì。
【译白】夷伯,春秋时鲁国的政治人物,姬姓,是展氏的始祖。鲁僖公十五年(前645)九月己卯月末的那一天,雷击夷伯之庙。《左传》中说:雷震夷伯之庙,这是上天降罪于夷伯,因为夷伯的后人展氏犯了不为人知的隐恶。(《春秋》,及《左传》)
[评语]《春秋胡传》中说:不说夷伯之庙被雷震,而说雷震夷伯之庙,因为这是上天的感应啊!天与人互相感应的事,真是隐微啊。
✋热门推荐