#日译中每日打卡#有感于”我在我生命每个阶段都尽力了“,坚持每天翻译打卡,日译中打卡第154天(2022/6/30),原文和图片均来自于NHK当日新闻。
高齢者や体の不自由な人など 開店前にゆっくりと買い物を 高知
让老人和残疾人在店铺开门前慢慢选购 高知
ふだんは歩行器を使うなど、1人で買い物をするのが難しいお年寄りや、体が不自由な人などに、開店前の店舗で店員などがサポートすることで、ゆっくりと買い物をしてもらおうという取り組みが高知市の衣料品店で行われました。
为了给平时用步行器一个人购物不方便的老人和残疾人提供便利,高知县的服装店提供专门服务让老人和残疾人在店铺开门前在店员等的帮助下能慢慢选购商品。
これは、衣料品のチェーン店と高知市、それに社会福祉協議会などが協力して、今回初めて行ったものです。
这是首次由服装连锁店、高知市和社会福利协会共同举办的活动。
30日は、高知市城山町にある衣料品店で、高齢者施設などで暮らすおよそ30人が、通常の開店時間のおよそ1時間前に店舗を訪れました。
30号,在高知市城山町的服装店里,生活在养老院等地的约30人,比店铺正常开店时间早了一个小时到访。
訪れた人の中には、ふだん歩行器を使って歩いている人もいて、自分では手が届かない位置に陳列されている服を店員に持ってきてもらうなどして、買い物をしていました。
到访的人里有平常使用步行器走路的人,通过让店员帮忙拿自己拿不到的衣服等来进行购物。
また、耳が不自由な人に対しては、地域包括支援センターの職員が筆談で買い物を手伝っていました。
另外,针对聋哑客户,由地方支援中心的员工通过“笔谈”来帮助其进行购物。
開店前の店内とあって、ほかに客がいなかったため、訪れた人たちは店員などと談笑するなどして、ゆっくりと買い物を楽しんでいる様子でした。
因为还没开门没有别的顾客,所以到访的人能和店员谈笑风生,慢慢购物,一副乐在其中的样子。
買い物をしたお年寄りは「あまり来たことがなかったが、丁寧に接客してもらえたり、意外と私たち向けの服があったりしてよかった」とか「施設に入所していて、ふだんは外出が難しいので、久しぶりに買い物ができてリフレッシュできた」などと話していました。
来买东西的老人有说道:“虽然没怎么来过,但店员的接待很热情,没想到还有适合我们的衣服,真不错”。也有人说道:“自从去了养老院后,平时就很难外出了,好久没买东西了,感觉人都变精神了”。
高齢者や体の不自由な人など 開店前にゆっくりと買い物を 高知
让老人和残疾人在店铺开门前慢慢选购 高知
ふだんは歩行器を使うなど、1人で買い物をするのが難しいお年寄りや、体が不自由な人などに、開店前の店舗で店員などがサポートすることで、ゆっくりと買い物をしてもらおうという取り組みが高知市の衣料品店で行われました。
为了给平时用步行器一个人购物不方便的老人和残疾人提供便利,高知县的服装店提供专门服务让老人和残疾人在店铺开门前在店员等的帮助下能慢慢选购商品。
これは、衣料品のチェーン店と高知市、それに社会福祉協議会などが協力して、今回初めて行ったものです。
这是首次由服装连锁店、高知市和社会福利协会共同举办的活动。
30日は、高知市城山町にある衣料品店で、高齢者施設などで暮らすおよそ30人が、通常の開店時間のおよそ1時間前に店舗を訪れました。
30号,在高知市城山町的服装店里,生活在养老院等地的约30人,比店铺正常开店时间早了一个小时到访。
訪れた人の中には、ふだん歩行器を使って歩いている人もいて、自分では手が届かない位置に陳列されている服を店員に持ってきてもらうなどして、買い物をしていました。
到访的人里有平常使用步行器走路的人,通过让店员帮忙拿自己拿不到的衣服等来进行购物。
また、耳が不自由な人に対しては、地域包括支援センターの職員が筆談で買い物を手伝っていました。
另外,针对聋哑客户,由地方支援中心的员工通过“笔谈”来帮助其进行购物。
開店前の店内とあって、ほかに客がいなかったため、訪れた人たちは店員などと談笑するなどして、ゆっくりと買い物を楽しんでいる様子でした。
因为还没开门没有别的顾客,所以到访的人能和店员谈笑风生,慢慢购物,一副乐在其中的样子。
買い物をしたお年寄りは「あまり来たことがなかったが、丁寧に接客してもらえたり、意外と私たち向けの服があったりしてよかった」とか「施設に入所していて、ふだんは外出が難しいので、久しぶりに買い物ができてリフレッシュできた」などと話していました。
来买东西的老人有说道:“虽然没怎么来过,但店员的接待很热情,没想到还有适合我们的衣服,真不错”。也有人说道:“自从去了养老院后,平时就很难外出了,好久没买东西了,感觉人都变精神了”。
#日译中每日打卡#有感于”我在我生命每个阶段都尽力了“,坚持每天翻译打卡,日译中打卡第152天(2022/6/28),原文和图片均来自于NHK当日新闻。
円相場 値下がり 日米の金利差拡大を意識 円を売る動き強まる
日元汇率下降 意识到日美之间的利率差扩大 卖出日元的趋势增强
28日の東京外国為替市場、円相場は値下がりしました。アメリカの長期金利が上昇し、日米の金利差の拡大が意識されてより高い利回りを見込めるドルを買って円を売る動きが強まりました。
28日的东京外汇市场,日元汇率下降。美国长期利率上调,意识到日美之间的利率差扩大,预见到其中的收益率差额后,买入美元卖出日元的趋势增强了。
午後5時時点の円相場は27日と比べて69銭、円安ドル高の1ドル=135円75銭から76銭でした。
下午5点的日均汇率与27日相比下降了69分,日元贬值美元升值,1美元兑135.75~135.76日元。
またユーロに対しては27日と比べて68銭円安ユーロ高の1ユーロ=143円68銭から72銭でした。
同时,与27日相比,日元兑欧元下降了68分,日元贬值欧元升值,1欧元兑143.68~143.72日元。
ユーロはドルに対して1ユーロ=1.0584から86ドルでした。
欧元兑美元是1欧元兑1.0584~1.0586美元
市場関係者は「アメリカの長期金利が上昇したことで日米の金利差の拡大が改めて意識され、より高い利回りが見込めるドルを買って円を売る動きが強まった。利上げを急ぐアメリカと金利を低く抑える日本の金融政策の方向性の違いから、円が売られやすい状況が続いている」と話しています。
市场相关者说道:“美国长期利率的上调让市场再次意识到日美之间的利率差在扩大,预见到其中的收益率差额后,买入美元卖出日元的趋势在增强。与美国急速上调利率不同,日本的金融政策方向是维持低利率,因此,偏向卖出日元的状况还会持续一段时间。”
円相場 値下がり 日米の金利差拡大を意識 円を売る動き強まる
日元汇率下降 意识到日美之间的利率差扩大 卖出日元的趋势增强
28日の東京外国為替市場、円相場は値下がりしました。アメリカの長期金利が上昇し、日米の金利差の拡大が意識されてより高い利回りを見込めるドルを買って円を売る動きが強まりました。
28日的东京外汇市场,日元汇率下降。美国长期利率上调,意识到日美之间的利率差扩大,预见到其中的收益率差额后,买入美元卖出日元的趋势增强了。
午後5時時点の円相場は27日と比べて69銭、円安ドル高の1ドル=135円75銭から76銭でした。
下午5点的日均汇率与27日相比下降了69分,日元贬值美元升值,1美元兑135.75~135.76日元。
またユーロに対しては27日と比べて68銭円安ユーロ高の1ユーロ=143円68銭から72銭でした。
同时,与27日相比,日元兑欧元下降了68分,日元贬值欧元升值,1欧元兑143.68~143.72日元。
ユーロはドルに対して1ユーロ=1.0584から86ドルでした。
欧元兑美元是1欧元兑1.0584~1.0586美元
市場関係者は「アメリカの長期金利が上昇したことで日米の金利差の拡大が改めて意識され、より高い利回りが見込めるドルを買って円を売る動きが強まった。利上げを急ぐアメリカと金利を低く抑える日本の金融政策の方向性の違いから、円が売られやすい状況が続いている」と話しています。
市场相关者说道:“美国长期利率的上调让市场再次意识到日美之间的利率差在扩大,预见到其中的收益率差额后,买入美元卖出日元的趋势在增强。与美国急速上调利率不同,日本的金融政策方向是维持低利率,因此,偏向卖出日元的状况还会持续一段时间。”
#日译中每日打卡#有感于”我在我生命每个阶段都尽力了“,坚持每天翻译打卡,日译中打卡第250天(2022/10/04),原文和图片均来自于NHK当日新闻。
家族連れがきのこ狩り楽しむ きのこ汁で秋の味覚も 富山
和家人一起享受采蘑菇的乐趣 喝蘑菇汤品味秋天的味道 富山
家族連れなどが、きのこ狩りを楽しむ催しが、2日に富山市で開かれました。
富山市在2号那天举办了一场和家人一起采蘑菇的活动。
富山市の「富山県自然博物園ねいの里」は園内にナラタケやナメコなど50種類以上のきのこが生えています。
在富山市的富山县自然博物园Nei之乡,包括平菇和金针菇在内的50多种蘑菇生长在内。
2日は家族連れなど、およそ50人がきのこ狩りを楽しみ、きのこを見つけると県の森林研究所の専門家などに食べられる種類かどうかを確認していました。
2号那天,包括和家人一起来的大约50人享受着采蘑菇的乐趣,在找到蘑菇后,会由县森林研究所的专家辨别是否是可食用的蘑菇。
また、きのこ汁もふるまわれ秋の味覚を味わっていました。
除之之外,还可以喝蘑菇汤品味秋天的味道。
高岡市から訪れたという小学生は「食べられないと思っていた大きいきのこが食べられると聞いて驚きました」などと話していました。
从高冈市来的小学生说道:“有个特大的蘑菇我本来还以为不能吃呢,听说能吃以后我吓了一跳。”
「富山県自然博物園ねいの里」の松井俊成館長は「きのこが食べられるかどうかは判別が難しいので、きのこ狩りを楽しむ際は必ず専門家に確認してほしい」と話していました。
富山县自然博物园Nei之乡的松井俊成馆长说道:“因为蘑菇能不能吃比较难辨别,所以希望大家在享受采蘑菇乐趣的同时请务必让专家辨别一下蘑菇是否可以食用。”
家族連れがきのこ狩り楽しむ きのこ汁で秋の味覚も 富山
和家人一起享受采蘑菇的乐趣 喝蘑菇汤品味秋天的味道 富山
家族連れなどが、きのこ狩りを楽しむ催しが、2日に富山市で開かれました。
富山市在2号那天举办了一场和家人一起采蘑菇的活动。
富山市の「富山県自然博物園ねいの里」は園内にナラタケやナメコなど50種類以上のきのこが生えています。
在富山市的富山县自然博物园Nei之乡,包括平菇和金针菇在内的50多种蘑菇生长在内。
2日は家族連れなど、およそ50人がきのこ狩りを楽しみ、きのこを見つけると県の森林研究所の専門家などに食べられる種類かどうかを確認していました。
2号那天,包括和家人一起来的大约50人享受着采蘑菇的乐趣,在找到蘑菇后,会由县森林研究所的专家辨别是否是可食用的蘑菇。
また、きのこ汁もふるまわれ秋の味覚を味わっていました。
除之之外,还可以喝蘑菇汤品味秋天的味道。
高岡市から訪れたという小学生は「食べられないと思っていた大きいきのこが食べられると聞いて驚きました」などと話していました。
从高冈市来的小学生说道:“有个特大的蘑菇我本来还以为不能吃呢,听说能吃以后我吓了一跳。”
「富山県自然博物園ねいの里」の松井俊成館長は「きのこが食べられるかどうかは判別が難しいので、きのこ狩りを楽しむ際は必ず専門家に確認してほしい」と話していました。
富山县自然博物园Nei之乡的松井俊成馆长说道:“因为蘑菇能不能吃比较难辨别,所以希望大家在享受采蘑菇乐趣的同时请务必让专家辨别一下蘑菇是否可以食用。”
✋热门推荐