✒︎
本诗是勃朗宁夫人《葡萄牙人的十四行诗集(Sonnets from the Portuguese)》中的第43首,是首格律严谨的十四行诗(sonnet),也是英国最经典的爱情诗之一,几乎所有的爱情诗选集都收录了它。
伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁(Elizabeth Barrett Browning, 1806-1861),又称勃朗宁夫人或白朗宁夫人,是英国维多利亚时代最受人尊敬的诗人之一。
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of every day's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with a passion put to use
In my old griefs, and with my childhoods faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, — I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! — and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
我是怎样地爱你?让我逐一细算。
我爱你尽我的心灵所能及到的
深邃、宽广和高度—正像我探求
玄冥中上帝的存在和深厚的神恩。
我爱你的程度
就像日光和烛焰下,那每天不用说得的需要,
我不加思虑地爱你,就像男子们为正义而斗争;
我纯洁地爱你,像他们在赞美前低头。
我爱你,以满怀的热情,就像
往日满腔的辛酸,以我童年的信仰
我爱你,抵得上那似乎随着消失的圣者
而消逝的爱慕—我爱你以我终生的呼吸,
微笑和泪珠—假使是上帝的意志,那么
我死后还要更加爱你。
#哀檀火漆# .
#IDENTITI火漆印鉴# .
#sonnet# #十四行诗# .
本诗是勃朗宁夫人《葡萄牙人的十四行诗集(Sonnets from the Portuguese)》中的第43首,是首格律严谨的十四行诗(sonnet),也是英国最经典的爱情诗之一,几乎所有的爱情诗选集都收录了它。
伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁(Elizabeth Barrett Browning, 1806-1861),又称勃朗宁夫人或白朗宁夫人,是英国维多利亚时代最受人尊敬的诗人之一。
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of every day's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with a passion put to use
In my old griefs, and with my childhoods faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, — I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! — and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
我是怎样地爱你?让我逐一细算。
我爱你尽我的心灵所能及到的
深邃、宽广和高度—正像我探求
玄冥中上帝的存在和深厚的神恩。
我爱你的程度
就像日光和烛焰下,那每天不用说得的需要,
我不加思虑地爱你,就像男子们为正义而斗争;
我纯洁地爱你,像他们在赞美前低头。
我爱你,以满怀的热情,就像
往日满腔的辛酸,以我童年的信仰
我爱你,抵得上那似乎随着消失的圣者
而消逝的爱慕—我爱你以我终生的呼吸,
微笑和泪珠—假使是上帝的意志,那么
我死后还要更加爱你。
#哀檀火漆# .
#IDENTITI火漆印鉴# .
#sonnet# #十四行诗# .
#艺考爆料家[超话]# 米勒的画面质朴而深邃,作品具有浓厚的宗教情感,又隐含着一种凝重而宁静的忧郁,一种仿佛承受生活苦难后的静谧与平安,这种平静与安详源于他所信仰的上帝。
也许因他的信仰,米勒又是一个满怀古典情怀的画家,他关注绘画的永恒性,而非转瞬即逝的动作,画面中有着对生命的深层的思考。而评论家们却试图从中阐释出政治与社会的隐喻,反倒曲解了真实的米勒——以相似的生命经验用爱去真情同理他笔下的农民弟兄姐妹。
他画出了他们艰难生活中的挣扎与盼望,这也是他个人生活的真实写照。此外,米勒热爱自然,自然像是他的朋友,他每天在对它的观察中与之对话。
也许因他的信仰,米勒又是一个满怀古典情怀的画家,他关注绘画的永恒性,而非转瞬即逝的动作,画面中有着对生命的深层的思考。而评论家们却试图从中阐释出政治与社会的隐喻,反倒曲解了真实的米勒——以相似的生命经验用爱去真情同理他笔下的农民弟兄姐妹。
他画出了他们艰难生活中的挣扎与盼望,这也是他个人生活的真实写照。此外,米勒热爱自然,自然像是他的朋友,他每天在对它的观察中与之对话。
[五四青年节,青春焕发光彩]
光阴荏苒、物换星移。101年前的五四爱国运动,如同一道划破夜空的闪电,开启了中国青年运动浩荡百年的荣光。
拂柳依依,新芽吐绿,时代的春潮,正向我们前赴后继的赶来,吾辈之少年,满怀梦想,未来可期也。青春因信仰而绚丽,青春因担当而厚重。新时代中国青年要勇做走在时代前列的奋进者,在劈波斩浪中开拓前进,在披荆斩棘中开辟天地,用青春和汗水创造出让世界刮目相看的新奇迹!
五四之际,愿中国青年满怀梦想,愿中国青年永远热血。
光阴荏苒、物换星移。101年前的五四爱国运动,如同一道划破夜空的闪电,开启了中国青年运动浩荡百年的荣光。
拂柳依依,新芽吐绿,时代的春潮,正向我们前赴后继的赶来,吾辈之少年,满怀梦想,未来可期也。青春因信仰而绚丽,青春因担当而厚重。新时代中国青年要勇做走在时代前列的奋进者,在劈波斩浪中开拓前进,在披荆斩棘中开辟天地,用青春和汗水创造出让世界刮目相看的新奇迹!
五四之际,愿中国青年满怀梦想,愿中国青年永远热血。
✋热门推荐