【#著名翻译家薛范去世# 他译配的《莫斯科郊外的晚上》,成为一代人难忘的旋律】中国翻译协会、中国作家协会、中国音乐家协会、上海市作家协会、上海翻译家协会、上海音乐家协会会员、“翻译文化终身成就奖”获得者薛范,因病医治无效,于9月2日21时31分在上海交通大学医学院附属第九人民医院逝世,享年88岁。薛范1934年9月生于上海,毕业于上海俄语专科学校进修班。主要从事外国歌曲的翻译、介绍和研究,专俄语和英语。2005年获中国翻译协会“资深翻译家”荣誉称号,2017年获上海翻译家协会“特别贡献奖”,2019年受聘为第八届上海市文联荣誉委员,2022年获中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”。
他的主要译著有:《莫斯科郊外的晚上》等外国歌曲近2000首,外国歌曲集30多种。据后来调查,薛范是世界上第一个把这首苏联歌曲译成俄文以外文字的人,也是中国第一个传唱它的人。https://t.cn/A6SpFoIe
他的主要译著有:《莫斯科郊外的晚上》等外国歌曲近2000首,外国歌曲集30多种。据后来调查,薛范是世界上第一个把这首苏联歌曲译成俄文以外文字的人,也是中国第一个传唱它的人。https://t.cn/A6SpFoIe
【#著名歌词翻译家薛范逝世# 曾翻译《莫斯科郊外的晚上》】在我国,广为流传着一首首耳熟能详的海外经典歌曲《莫斯科郊外的晚上》《雪绒花》《草帽歌》等,他们的背后都有一位共同的译配者——中国著名翻译家薛范。9月2日21时31分,著名翻译家薛范在上海逝世,享年88岁。
薛范毕业于上海俄语专科学校进修班,主要从事外国歌曲的翻译、介绍和研究。薛范曾任中国作家协会、中国音乐家协会和中国翻译工作者协会会员,中俄友好协会全国理事等。几十年来,他译配发表《莫斯科郊外的晚上》等世界各国歌曲近2000首。
薛范曾获得俄罗斯国家“友谊勋章”“俄中友谊奖章”“为发展俄中关系功勋章”等,以及中国政府颁发的“中俄友谊奖章”。薛范2005年获中国翻译协会授予的资深翻译家荣誉称号。2022年获中国翻译协会颁发“翻译文化终身成就奖”。
薛范毕业于上海俄语专科学校进修班,主要从事外国歌曲的翻译、介绍和研究。薛范曾任中国作家协会、中国音乐家协会和中国翻译工作者协会会员,中俄友好协会全国理事等。几十年来,他译配发表《莫斯科郊外的晚上》等世界各国歌曲近2000首。
薛范曾获得俄罗斯国家“友谊勋章”“俄中友谊奖章”“为发展俄中关系功勋章”等,以及中国政府颁发的“中俄友谊奖章”。薛范2005年获中国翻译协会授予的资深翻译家荣誉称号。2022年获中国翻译协会颁发“翻译文化终身成就奖”。
【#薛范逝世## 莫斯科郊外的晚上歌曲翻译者薛范逝世#】据央视新闻消息,在我国,广为流传着一首首耳熟能详的海外经典歌曲《莫斯科郊外的晚上》《雪绒花》《草帽歌》等,他们的背后都有一位共同的译配者——中国著名翻译家薛范。9月2日21时31分,著名翻译家薛范在上海逝世,享年88岁。
薛范毕业于上海俄语专科学校进修班,主要从事外国歌曲的翻译、介绍和研究。薛范曾任中国作家协会、中国音乐家协会和中国翻译工作者协会会员,中俄友好协会全国理事等。几十年来,他译配发表《莫斯科郊外的晚上》等世界各国歌曲近2000首。
薛范曾获得俄罗斯国家“友谊勋章”“俄中友谊奖章”“为发展俄中关系功勋章”等,以及中国政府颁发的“中俄友谊奖章”。薛范2005年获中国翻译协会授予的资深翻译家荣誉称号。2022年获中国翻译协会颁发“翻译文化终身成就奖”。
薛范毕业于上海俄语专科学校进修班,主要从事外国歌曲的翻译、介绍和研究。薛范曾任中国作家协会、中国音乐家协会和中国翻译工作者协会会员,中俄友好协会全国理事等。几十年来,他译配发表《莫斯科郊外的晚上》等世界各国歌曲近2000首。
薛范曾获得俄罗斯国家“友谊勋章”“俄中友谊奖章”“为发展俄中关系功勋章”等,以及中国政府颁发的“中俄友谊奖章”。薛范2005年获中国翻译协会授予的资深翻译家荣誉称号。2022年获中国翻译协会颁发“翻译文化终身成就奖”。
✋热门推荐