马克龙对未接种者使出“激将法”
COVID-19疫情持续升温,法国总统马克龙为求提升接种率,4日对未接种者使出激将法,并声称想要“激怒”未接种者,表示这是一种策略,但马克龙的用词略为粗俗,引起反对派批评。
综合外媒报道,马克龙接受法媒《巴黎人报》访问时针对未接种者表示:“我真的很想惹怒他们,我们会继续这样做,直到疫情结束,这就是我们策略。”马克龙指出,这项策略代表着要尽可能限制未接种者的社交活动。
马克龙强调:“我不会把他们关到监狱里,也不会给他们强行接种,但我必须告诉他们,从1月15日起,你将没办法去餐厅、咖啡店、剧院,你也没有办法再去看电影了。当一个人的自由威胁到他人自由,就会变得不负责任,一个不负责任的人就不再是公民。”
不过马克龙在访问时用法语的“emmerder”表达“激怒”之意,此举引起法国反对派人士哗然,表示这个动词源自于法语的“merde”(意为粪便),批评马克龙用词过于粗俗。极右派国民联盟领袖勒朋(MarineLe Pen)在推特表示马克龙说话粗俗且可耻,“他不配担任总统”,强调马克龙此说法是将未接种的法国人视为次等公民。
法极左翼党派“不屈的法兰西”党首梅朗雄称马克龙的言论“令人震惊”。他表示:“疫苗通行证很明显是对个人自由的集体惩罚。”
COVID-19疫情持续升温,法国总统马克龙为求提升接种率,4日对未接种者使出激将法,并声称想要“激怒”未接种者,表示这是一种策略,但马克龙的用词略为粗俗,引起反对派批评。
综合外媒报道,马克龙接受法媒《巴黎人报》访问时针对未接种者表示:“我真的很想惹怒他们,我们会继续这样做,直到疫情结束,这就是我们策略。”马克龙指出,这项策略代表着要尽可能限制未接种者的社交活动。
马克龙强调:“我不会把他们关到监狱里,也不会给他们强行接种,但我必须告诉他们,从1月15日起,你将没办法去餐厅、咖啡店、剧院,你也没有办法再去看电影了。当一个人的自由威胁到他人自由,就会变得不负责任,一个不负责任的人就不再是公民。”
不过马克龙在访问时用法语的“emmerder”表达“激怒”之意,此举引起法国反对派人士哗然,表示这个动词源自于法语的“merde”(意为粪便),批评马克龙用词过于粗俗。极右派国民联盟领袖勒朋(MarineLe Pen)在推特表示马克龙说话粗俗且可耻,“他不配担任总统”,强调马克龙此说法是将未接种的法国人视为次等公民。
法极左翼党派“不屈的法兰西”党首梅朗雄称马克龙的言论“令人震惊”。他表示:“疫苗通行证很明显是对个人自由的集体惩罚。”
因为看不惯很多年轻粉丝整天不务正业,就知道在机场火车站酒店门口对明星围追堵截、举着手机贴身拍照录像的,我就说了几句,希望她们都干点正事儿去,结果被告知,我的微博评论被删除并被拉黑,同时禁止评论达三天!我勒个去啊~我又没说错!看着这些人在娱乐的泥坑里越陷越深好心说一句吧还遭到这种禁言惩罚!Merde!
#人类高质量书单# 任何气味从原始意义上讲,都是一种污秽的味道——《屎的历史》
作者: [法] 多米尼克·拉波特 商务印书馆出版
这本《屎的历史》(Histoire de la merde)只提供了一个框架,让人期待更多的细节分析。
拉波特在1984年死去,年仅35岁。以学术代来划分,拉波特主业是心理分析。作为1970年代成熟起来的知识人,对权力的批判是他一直关注的。
在屎尿与权力之间,弗洛伊德是中介。在弗洛伊德理论中,人的主体性的形成与他和身体、和粪便的关系密不可分。而主体同样是权力话语中的主体,法文“sujet”兼有“主体”和“臣属”的意思,那么国家话语中的主体也是国家的臣民。与福柯一样,拉波特批判的着力处也在于权力话语。
人生于粪尿之间,是拉波特书中一再出现的句子。他就是要绕开所谓伟大的文明,去搅一搅文明的下水道。
围绕着权力与话语,拉波特在1539年的法国找到一个切入点。法国规定法语取代拉丁语成为国家行政和文书的语言。在同年秋天,国王规定了要将巴黎城内牲畜迁出,并且要求各户人家修建粪坑,并且按规定处理垃圾、污水和粪便。民族语言政策与民族卫生政策是同时确立的,拉波特所关注的是两者之后的国家话语。国家,作为公权力,成为纯洁的化身。文明到哪里便是厕所到哪里。
本书的题目中的“merde”,翻译成英文是“shit”,除了是“屎”的意思,还是骂人话。照拉波特对罗马文明的说法,文明就是臭狗屎。这么说起来,这本书谈论着文明和权力话语的历史,其题目暗含的意思便是“狗屁文明的历史”吧。
庄子曾说道在屎溺。无所不在的是权力,而屎溺正是剖解权力之道的利器。或许我们能够模仿庄子说“权在屎溺”。
#嗨聊这本书##微博说书人招募计划#
作者: [法] 多米尼克·拉波特 商务印书馆出版
这本《屎的历史》(Histoire de la merde)只提供了一个框架,让人期待更多的细节分析。
拉波特在1984年死去,年仅35岁。以学术代来划分,拉波特主业是心理分析。作为1970年代成熟起来的知识人,对权力的批判是他一直关注的。
在屎尿与权力之间,弗洛伊德是中介。在弗洛伊德理论中,人的主体性的形成与他和身体、和粪便的关系密不可分。而主体同样是权力话语中的主体,法文“sujet”兼有“主体”和“臣属”的意思,那么国家话语中的主体也是国家的臣民。与福柯一样,拉波特批判的着力处也在于权力话语。
人生于粪尿之间,是拉波特书中一再出现的句子。他就是要绕开所谓伟大的文明,去搅一搅文明的下水道。
围绕着权力与话语,拉波特在1539年的法国找到一个切入点。法国规定法语取代拉丁语成为国家行政和文书的语言。在同年秋天,国王规定了要将巴黎城内牲畜迁出,并且要求各户人家修建粪坑,并且按规定处理垃圾、污水和粪便。民族语言政策与民族卫生政策是同时确立的,拉波特所关注的是两者之后的国家话语。国家,作为公权力,成为纯洁的化身。文明到哪里便是厕所到哪里。
本书的题目中的“merde”,翻译成英文是“shit”,除了是“屎”的意思,还是骂人话。照拉波特对罗马文明的说法,文明就是臭狗屎。这么说起来,这本书谈论着文明和权力话语的历史,其题目暗含的意思便是“狗屁文明的历史”吧。
庄子曾说道在屎溺。无所不在的是权力,而屎溺正是剖解权力之道的利器。或许我们能够模仿庄子说“权在屎溺”。
#嗨聊这本书##微博说书人招募计划#
✋热门推荐