昨天晚上读完了洁尘的《一入再入之红》,就像她在副标题中所说,这是一本“日本文学行走随笔”。
常言道:“读万卷书不如行万里路,行万里路不如阅人无数。”洁尘的这本随笔,仿佛正是在践行和印证着这句老话。在这本书里,洁尘以时间为“经”,地点为“纬”,通过“2008年到2018年间,十来趟日本之行”的所知、所见、所闻、所感,为我们深入而立体地作了关于东京、镰仓、伊豆、北陆、京都等地的札记。其中,每到一处,她都会为我们讲述与这个地点有关的作家,讲述他的故事,也讲述他的作品。节奏不急不缓,语气不浓不淡,从她的叙述里,我真正明白了什么叫作“娓娓道来”。我也喜欢洁尘那些关于景色和感受的描写,在一个个地点、一位位作家,以及一部部作品之间,这些描写像足了空间,像足了留白。这是她在时空和世事中的发呆游想,也带着正在阅读这本书的我,一起发呆游想。洁尘所提到的那些作家、洁尘本人,加上阅读了洁尘这本随笔并在此刻记录阅读感受的我,既像是水波跌宕,又像是经纬交织。这不禁让我想到了那句老话的后半句:“阅人无数不如名师指路,名师指路不如自己去悟。”是的,又是践行,又是印证,也是充盈与余韵之中,一种如涓涓细流般的淡凉微涩的美。
按道理说,这样一部好书,真该摘抄些句子,可因为精句频频,不胜枚举,索性摘句特别的来抄吧。第八十页,第三四行,洁尘写道:“相比之下,作为一个读书人比作为一个写书人更让我感觉愉悦。”够特别吧?我虽不是写书人,可平日书写的工作也不算少,我深有此感却恐于坦言,可是她敢,洁尘,一个地道的写书人。所以这书中所述时常令我“怔怔无言”啊。
哦,对了,若是谁想去日本旅游,那么我一定会推荐他带上此书——攻略加导游,多好!
常言道:“读万卷书不如行万里路,行万里路不如阅人无数。”洁尘的这本随笔,仿佛正是在践行和印证着这句老话。在这本书里,洁尘以时间为“经”,地点为“纬”,通过“2008年到2018年间,十来趟日本之行”的所知、所见、所闻、所感,为我们深入而立体地作了关于东京、镰仓、伊豆、北陆、京都等地的札记。其中,每到一处,她都会为我们讲述与这个地点有关的作家,讲述他的故事,也讲述他的作品。节奏不急不缓,语气不浓不淡,从她的叙述里,我真正明白了什么叫作“娓娓道来”。我也喜欢洁尘那些关于景色和感受的描写,在一个个地点、一位位作家,以及一部部作品之间,这些描写像足了空间,像足了留白。这是她在时空和世事中的发呆游想,也带着正在阅读这本书的我,一起发呆游想。洁尘所提到的那些作家、洁尘本人,加上阅读了洁尘这本随笔并在此刻记录阅读感受的我,既像是水波跌宕,又像是经纬交织。这不禁让我想到了那句老话的后半句:“阅人无数不如名师指路,名师指路不如自己去悟。”是的,又是践行,又是印证,也是充盈与余韵之中,一种如涓涓细流般的淡凉微涩的美。
按道理说,这样一部好书,真该摘抄些句子,可因为精句频频,不胜枚举,索性摘句特别的来抄吧。第八十页,第三四行,洁尘写道:“相比之下,作为一个读书人比作为一个写书人更让我感觉愉悦。”够特别吧?我虽不是写书人,可平日书写的工作也不算少,我深有此感却恐于坦言,可是她敢,洁尘,一个地道的写书人。所以这书中所述时常令我“怔怔无言”啊。
哦,对了,若是谁想去日本旅游,那么我一定会推荐他带上此书——攻略加导游,多好!
【立裁随笔】#连身立领连衣裙# 连身立领连衣裙与普通拼接的立领连衣裙有所不同,虽然流失了立领造型应有的利落感,但相对的,其特有的衣-领-省一体的造型方式增强了结构的整体性与线条的流畅感,修饰女性颈部线条,柔和肩颈轮廓。将衣-领-省一体的结构特征与基础连衣裙结构相结合,操作难度低却设计感突出同时具有一定的难度欺骗性。
[并不简单]操作时需注意:1、推放适当松量。(如图6、图7)
2、可以适当将腰线提高,有助于修饰身体比例。
3、细节上注意底部珠针固定方向(竖向固定),有助于保证底摆弧度线条流畅。
[污]操作失误:1、应该先合片试效果,确定标记点后在画标记线,保证衣身干净整洁。(错误范例:如图8、图9)
2、做完后应进行整烫保证衣身平整。
[握手]就记得这么多,就这样吧~以后有补充再➕,玩儿去咯~[打call][打call] https://t.cn/z8AKlQi
[并不简单]操作时需注意:1、推放适当松量。(如图6、图7)
2、可以适当将腰线提高,有助于修饰身体比例。
3、细节上注意底部珠针固定方向(竖向固定),有助于保证底摆弧度线条流畅。
[污]操作失误:1、应该先合片试效果,确定标记点后在画标记线,保证衣身干净整洁。(错误范例:如图8、图9)
2、做完后应进行整烫保证衣身平整。
[握手]就记得这么多,就这样吧~以后有补充再➕,玩儿去咯~[打call][打call] https://t.cn/z8AKlQi
#那些值得推荐的好书# 今天给大家推荐的好书是《斑驳的碎片》。本书是翻译家郭宏安先生的随笔集,汇集了他这些年对于翻译、法国文学、文学批评的所思所感所想,其主题涉及文学、历史、话剧、电影、翻译以及博物学。在这本书中,作者不仅传授了相关翻译经验,还有不少对法国文学的独到见解文章。此外,他还对恩师李健吾先生进行了回忆。更为难得的是,因作者本是学者兼翻译家,文笔极其精简克制,无一丝废话,所写之文,相信会给喜欢翻译与法国文学的人以启发,与作者碰撞出思想的火花。(图文:网络)
✋热门推荐