#中国诗词大会[超话]##中华好诗词#[微风]#阳光信用#
西江月·顷在黄州
【宋·苏轼】 #小美好影集#
顷在黄州,春夜行蕲水中,过酒家饮,酒醉,乘月至一溪桥上,解鞍曲肱,醉卧少休。及觉已晓,乱山攒拥,流水锵然,疑非尘世也。书此语桥柱上。
照野弥弥浅浪,横空隐隐层霄。障泥未解玉骢骄,我欲醉眠芳草。
可惜一溪风月,莫教踏碎琼瑶。解鞍欹枕绿杨桥,杜宇一声春晓。
译文:
月光下小溪春水涨满、水波涌动,隐隐约约的看见天空中云气弥漫。濒临溪流,从马上下来,等不及卸下马鞯,就想倒在这芳草中睡一觉。
这溪中景致如此可爱,千万不能让马儿踏碎那水中的月亮。我解下马鞍作枕头,斜卧在绿杨桥上进入了梦乡,听见杜鹃叫时,天已明了。
西江月·顷在黄州
【宋·苏轼】 #小美好影集#
顷在黄州,春夜行蕲水中,过酒家饮,酒醉,乘月至一溪桥上,解鞍曲肱,醉卧少休。及觉已晓,乱山攒拥,流水锵然,疑非尘世也。书此语桥柱上。
照野弥弥浅浪,横空隐隐层霄。障泥未解玉骢骄,我欲醉眠芳草。
可惜一溪风月,莫教踏碎琼瑶。解鞍欹枕绿杨桥,杜宇一声春晓。
译文:
月光下小溪春水涨满、水波涌动,隐隐约约的看见天空中云气弥漫。濒临溪流,从马上下来,等不及卸下马鞯,就想倒在这芳草中睡一觉。
这溪中景致如此可爱,千万不能让马儿踏碎那水中的月亮。我解下马鞍作枕头,斜卧在绿杨桥上进入了梦乡,听见杜鹃叫时,天已明了。
西江月·顷在黄州
苏轼
(序)顷在黄州,春夜行蕲水中,过酒家饮,酒醉,乘月至一溪桥上,解鞍曲肱,醉卧少休。及觉已晓,乱山攒拥,流水锵然,疑非尘世也。书此语桥柱上。
照野弥弥浅浪,横空隐隐层霄。障泥未解玉骢骄,我欲醉眠芳草。
可惜一溪风月,莫教踏碎琼瑶。解鞍欹枕绿杨桥,杜宇一声春晓。
遇之于目,会之于心,给人以慰藉的就可称景,无妨其名盛衰、规模大小。人之感遇、景之抚慰,互文互现,几可谓知己矣!
苏轼
(序)顷在黄州,春夜行蕲水中,过酒家饮,酒醉,乘月至一溪桥上,解鞍曲肱,醉卧少休。及觉已晓,乱山攒拥,流水锵然,疑非尘世也。书此语桥柱上。
照野弥弥浅浪,横空隐隐层霄。障泥未解玉骢骄,我欲醉眠芳草。
可惜一溪风月,莫教踏碎琼瑶。解鞍欹枕绿杨桥,杜宇一声春晓。
遇之于目,会之于心,给人以慰藉的就可称景,无妨其名盛衰、规模大小。人之感遇、景之抚慰,互文互现,几可谓知己矣!
小舟从此逝,江海寄余生”
苏轼
《临江仙 · 夜归临皋》
……
…..
….
…
..
.
- 诗词赏析 -
照野弥弥浅浪,横空隐隐层霄。障泥未解玉骢骄,我欲醉眠芳草。
可惜一溪风月,莫教踏碎琼瑶。解鞍欹枕绿杨桥,杜宇一声春晓。
—— 出自苏轼的《西江月》
苏东坡有为这首词作序:
顷在黄州,春夜行蕲水中,过酒家饮,酒醉,乘月至一溪桥上,解鞍曲肱,醉卧少休。及觉已晓,乱山攒拥,流水锵然,疑非尘世也。书此语桥柱上。
从序言中可以看出,此时苏东坡已经贬谪黄州,在某个春夜,沿河骑乘,路过一酒家时,独饮而醉,后趁着月光至一桥畔处,卸下马鞍席地而眠。醒来时,天已破晓,偶然闻得水流潺潺,恍惚中以为身处世外桃源。兴至,题词于桥碑上。
仅从序言中也可见苏东坡随遇而安的达观态度,毕竟因“乌台诗案”差点丢了性命。
比起生死,一切都只是擦伤。
-词意解析-
...
首词,大概可翻译为:
明亮的月光照亮了原野,溪水已经涨满,被风卷起一层一层的浪花,隐隐约约看见天空中有云雾弥漫;
沿着溪流缓缓而行,享受着这一切美景,但酒后睡意来临,跃马而下,来不及卸鞍,只想在这芳草中美美睡上一觉;
只是这溪中景致如此妙曼,切莫让马儿踏碎水中的月亮,惊扰这静谧的自然风光;
于是,我解下马鞍当作枕头,斜卧在桥边安然进入了梦乡,待我醒来时,天已经亮了,远处传来了杜鹃的啼叫。
注:
蕲水为河流,流经湖北浠水县境,在黄州附近;
弥弥作水波翻动的样子;
层霄指天空中弥漫的雾气;
障泥指垂于马腹两侧,用于遮挡尘土的东西;
玉骢骄则指骏马;
琼瑶在这里指倒映在水中的月亮;
杜宇泛指杜鹃。
在这首词的上半片中,苏东坡描写了这一路上见到的景色,以及自己酣醉后的状态,其中也寓意,身处在这样空灵的自然山水中,酒不醉人人自醉。
所以在下半片词中,苏东坡开始怜惜这溪水中的月亮,怕骏马踏溪,搅浑了这一汪清池。但此时想必是夜已深,酒困人乏,便自顾睡去了。
如果不了解苏东坡的遭遇,大概会以为这是一个隐士的生活,以天为被,以地为枕,完美地融入了山川河流,享日月之馈赠,感念于万物。
但在黄州的四年,苏东坡过得非常苦,从“天子骄子”一下沦为“保安大队副队长”,俸禄微薄难以继日,只好自己开荒种田,维持生计。也就是在黄州,苏东坡为自己取号“东坡”。
苏轼
《临江仙 · 夜归临皋》
……
…..
….
…
..
.
- 诗词赏析 -
照野弥弥浅浪,横空隐隐层霄。障泥未解玉骢骄,我欲醉眠芳草。
可惜一溪风月,莫教踏碎琼瑶。解鞍欹枕绿杨桥,杜宇一声春晓。
—— 出自苏轼的《西江月》
苏东坡有为这首词作序:
顷在黄州,春夜行蕲水中,过酒家饮,酒醉,乘月至一溪桥上,解鞍曲肱,醉卧少休。及觉已晓,乱山攒拥,流水锵然,疑非尘世也。书此语桥柱上。
从序言中可以看出,此时苏东坡已经贬谪黄州,在某个春夜,沿河骑乘,路过一酒家时,独饮而醉,后趁着月光至一桥畔处,卸下马鞍席地而眠。醒来时,天已破晓,偶然闻得水流潺潺,恍惚中以为身处世外桃源。兴至,题词于桥碑上。
仅从序言中也可见苏东坡随遇而安的达观态度,毕竟因“乌台诗案”差点丢了性命。
比起生死,一切都只是擦伤。
-词意解析-
...
首词,大概可翻译为:
明亮的月光照亮了原野,溪水已经涨满,被风卷起一层一层的浪花,隐隐约约看见天空中有云雾弥漫;
沿着溪流缓缓而行,享受着这一切美景,但酒后睡意来临,跃马而下,来不及卸鞍,只想在这芳草中美美睡上一觉;
只是这溪中景致如此妙曼,切莫让马儿踏碎水中的月亮,惊扰这静谧的自然风光;
于是,我解下马鞍当作枕头,斜卧在桥边安然进入了梦乡,待我醒来时,天已经亮了,远处传来了杜鹃的啼叫。
注:
蕲水为河流,流经湖北浠水县境,在黄州附近;
弥弥作水波翻动的样子;
层霄指天空中弥漫的雾气;
障泥指垂于马腹两侧,用于遮挡尘土的东西;
玉骢骄则指骏马;
琼瑶在这里指倒映在水中的月亮;
杜宇泛指杜鹃。
在这首词的上半片中,苏东坡描写了这一路上见到的景色,以及自己酣醉后的状态,其中也寓意,身处在这样空灵的自然山水中,酒不醉人人自醉。
所以在下半片词中,苏东坡开始怜惜这溪水中的月亮,怕骏马踏溪,搅浑了这一汪清池。但此时想必是夜已深,酒困人乏,便自顾睡去了。
如果不了解苏东坡的遭遇,大概会以为这是一个隐士的生活,以天为被,以地为枕,完美地融入了山川河流,享日月之馈赠,感念于万物。
但在黄州的四年,苏东坡过得非常苦,从“天子骄子”一下沦为“保安大队副队长”,俸禄微薄难以继日,只好自己开荒种田,维持生计。也就是在黄州,苏东坡为自己取号“东坡”。
✋热门推荐