【王岐山与南非副总统马布扎举行会谈并共同主持召开中南国家双边委员会第七次全体会议 】王岐山表示,中国和南非同为重要发展中大国和新兴市场国家,互为重要的战略伙伴。两国关系意义已超越双边范畴,战略和全球影响不断上升。Le vice-président chinois, Wang Qishan, et le vice-président sud-africain, David Mabuza, se sont entretenus et ont coprésidé jeudi à Beijing la septième session plénière de la Commission binationale Chine-Afrique du Sud. M. Wang a déclaré que la Chine et l'Afrique du Sud étaient d'importants pays en voie de développement et des marchés émergents, et qu'ils se considéraient l'un l'autre comme des partenaires stratégiques importants, ajoutant que leurs relations avaient largement dépassé le cadre bilatéral, avec une influence stratégique et mondiale croissante. (Photo : Xinhua)
C'est la septième carte postale pour vous.
一如往常 人们都急匆匆的奔波在各种人际关系之中 情愿的不情愿的 笑容满分 你分不清楚什么是十足的诚意 什么是勉为其难的承受 你不晓得笑意盈盈之后是开心还是敷衍 但我希望所有的事情都是有意义的快乐 而不是更加无聊的消遣 虽然要善良 但终究多爱自己一番.
一如往常 人们都急匆匆的奔波在各种人际关系之中 情愿的不情愿的 笑容满分 你分不清楚什么是十足的诚意 什么是勉为其难的承受 你不晓得笑意盈盈之后是开心还是敷衍 但我希望所有的事情都是有意义的快乐 而不是更加无聊的消遣 虽然要善良 但终究多爱自己一番.
【第七届非遗节将聚焦“非遗+文旅”融合】第七届中国成都国际非物质文化遗产节,将于10月17日至22日在四川成都举行,聚焦非遗传承植入文化和旅游融合,推动建设成“非遗+文旅”的新场景。Le septième Festival international du patrimoine culturel immatériel se tiendra du 17 au 22 octobre à Chengdu, capitale de la province chinoise du Sichuan (sud-ouest). Le festival sera conjointement organisé par le ministère de la Culture et du Tourisme (MCT), le gouvernement provincial du Sichuan, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), ainsi que la Commission nationale chinoise pour l'UNESCO, a annoncé mardi le ministère lors d'une conférence de presse.
✋热门推荐