生气咯!!!!
大家很多都看过那个《猜猜我有多爱你》那本书吧,我今天发现那个书还出了动画片,但是说这个动画片是讲“父子”的!!
我就纳闷了,我记得我以前和萌萌读的时候,我以为里面那个大粽兔子是妈妈啊,于是我又把书找来看了一遍,这次我意识到原书里面刻意让大粽兔子性别netural的,从头到尾都是以big nutbrown hare来指称的,所以可以根据读的人来带入。
但是这个200多集的动画片里大粽兔子怎么就变成“爸爸”了呢??我还去找了一集来看了,里面的大粽兔子被画得比较男性化,而且明确指称为father!
咋就变成爸爸了呢???气人!!!!
我们家从小只有我和萌萌读书,某人从来没读过一本,现在来摘桃子了???哼,休想!!!!
大家很多都看过那个《猜猜我有多爱你》那本书吧,我今天发现那个书还出了动画片,但是说这个动画片是讲“父子”的!!
我就纳闷了,我记得我以前和萌萌读的时候,我以为里面那个大粽兔子是妈妈啊,于是我又把书找来看了一遍,这次我意识到原书里面刻意让大粽兔子性别netural的,从头到尾都是以big nutbrown hare来指称的,所以可以根据读的人来带入。
但是这个200多集的动画片里大粽兔子怎么就变成“爸爸”了呢??我还去找了一集来看了,里面的大粽兔子被画得比较男性化,而且明确指称为father!
咋就变成爸爸了呢???气人!!!!
我们家从小只有我和萌萌读书,某人从来没读过一本,现在来摘桃子了???哼,休想!!!!
闹哄哄的周末[浮云]发一遍随笔
最喜欢周五的晚上啦 不用上课只需要期待周末的早上狠狠睡觉 天气好凉适合睡大觉和 窝在图书馆寻宝 发现一本雪莱的诗集封面很复古很吸引我 中英文对照有一点点难懂 仔细一看有些地方翻译起来好蹩脚 然后看到作者嗯不认识 感觉有些翻译不到位 又有可能是自己水平低 读不懂古英语 跟中国近代诗集比起来总感觉翻译出来怪怪的 想起自己以前初中的中二时期爱看席慕容和汪国真 当时喜欢的程度不亚于想把整本诗集全抄下来 不过最后也只摘抄了最喜欢的部分 后来那本写满诗集的摘抄本一直到高中还在同学之间流传 不过我很小气不喜欢自己的宝藏被别人发现就不想借给别人 后来它就在我的课桌里生灰了 到目前为止喜欢现代诗应该全部源于那本摘抄的诗集吧 但是。。直到我在图书馆看到莎士比亚的十四行诗 才知道我更爱汉字 英文的诗集我实在欣赏不来 甚至看到图书馆有英文版的沈从文汪曾祺的散文。。。翻译成英文真的还有那意境吗 虽然说好的书籍应该翻译成更多的语种 但非母语人士确实很难懂更何况散文 算了我还是看中文版本吧 母语人士的优势还是更大些 这周作业好多一大早被新生军训吵醒 还有楼上的小萌新一连好几天拖凳子摩擦地板 等过完周末再拖我直接上门服务。。。终于在学校喝到一杯满意度比较高不偷工减料的饮品了茶味浓我喜欢 附图一张
最喜欢周五的晚上啦 不用上课只需要期待周末的早上狠狠睡觉 天气好凉适合睡大觉和 窝在图书馆寻宝 发现一本雪莱的诗集封面很复古很吸引我 中英文对照有一点点难懂 仔细一看有些地方翻译起来好蹩脚 然后看到作者嗯不认识 感觉有些翻译不到位 又有可能是自己水平低 读不懂古英语 跟中国近代诗集比起来总感觉翻译出来怪怪的 想起自己以前初中的中二时期爱看席慕容和汪国真 当时喜欢的程度不亚于想把整本诗集全抄下来 不过最后也只摘抄了最喜欢的部分 后来那本写满诗集的摘抄本一直到高中还在同学之间流传 不过我很小气不喜欢自己的宝藏被别人发现就不想借给别人 后来它就在我的课桌里生灰了 到目前为止喜欢现代诗应该全部源于那本摘抄的诗集吧 但是。。直到我在图书馆看到莎士比亚的十四行诗 才知道我更爱汉字 英文的诗集我实在欣赏不来 甚至看到图书馆有英文版的沈从文汪曾祺的散文。。。翻译成英文真的还有那意境吗 虽然说好的书籍应该翻译成更多的语种 但非母语人士确实很难懂更何况散文 算了我还是看中文版本吧 母语人士的优势还是更大些 这周作业好多一大早被新生军训吵醒 还有楼上的小萌新一连好几天拖凳子摩擦地板 等过完周末再拖我直接上门服务。。。终于在学校喝到一杯满意度比较高不偷工减料的饮品了茶味浓我喜欢 附图一张
终于还是到了愿意主动去读书的年纪了
以前从不觉得自己能够安静地坐下来读完一本书。
这是我认真读完的第一本书感觉还不错,没有那么枯燥,反而愿意花时间去读。至于读完有什么体会,一定是有的,只是我还达不到把它完美的表达出来的境界。我相信量变产生质变,这是我改变自己迈出的第一步,我很期待那个更好的自己[奋斗]
以前从不觉得自己能够安静地坐下来读完一本书。
这是我认真读完的第一本书感觉还不错,没有那么枯燥,反而愿意花时间去读。至于读完有什么体会,一定是有的,只是我还达不到把它完美的表达出来的境界。我相信量变产生质变,这是我改变自己迈出的第一步,我很期待那个更好的自己[奋斗]
✋热门推荐