「疑難」少數的進一步思考:根據德希達,「疑難」(aporia)是一種開放的論辯,帶著「不知向何處而去」(not knowing where to go)的感覺,是處於主動和被動的遲疑狀態。是一種永無止境的經驗,當人們思考,決策或展現責任時,這種經驗就存在(Derrida, 1993: 16)
在一個對於事物邊界限制的疑惑中,疑難作為經驗因此同時表現為想要通過,橫渡,按奈和一種通過的儀式的可能。 台灣歌謠「地下迴路」的去母國流傳現象,讓我深深懷疑過去關於帝國在台灣歷史詮釋的「殖民現代性」(colonial modernity, 山內登文,2011)與反殖民現代性(anti- colonial modernity, 吳叡人,2006)諸論點。 可能存在一個我提出的更貼近真實的地下莖式解釋:即表面上妥協服從,其實都在下面自由流竄連結的隱蔽解殖民現代性(de- colonial modernity),它和資本主義巿場經濟的選擇性親和,遠大於宏觀的台灣歷史意識。
在一個對於事物邊界限制的疑惑中,疑難作為經驗因此同時表現為想要通過,橫渡,按奈和一種通過的儀式的可能。 台灣歌謠「地下迴路」的去母國流傳現象,讓我深深懷疑過去關於帝國在台灣歷史詮釋的「殖民現代性」(colonial modernity, 山內登文,2011)與反殖民現代性(anti- colonial modernity, 吳叡人,2006)諸論點。 可能存在一個我提出的更貼近真實的地下莖式解釋:即表面上妥協服從,其實都在下面自由流竄連結的隱蔽解殖民現代性(de- colonial modernity),它和資本主義巿場經濟的選擇性親和,遠大於宏觀的台灣歷史意識。
人生若只如初见,何事秋风悲画扇。等闲变却故人心,却道故人心易变。骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿,人生至少要有两次冲动,一为奋不顾身的爱情,一为说走就走的旅行Life is a journey, not a destination, Learn to enjoy the ride 生活是一段旅途,而不是终点,学会享受这段旅行我希望能在心爱的白纸上画画,画出笨拙的自由,画下一只永远不会流泪的眼睛 ——顾城
[心]再次分享一些唯美的英文表白小短句:
I've had my head tilted up to the stars.It wasn't meeting them.It was meeting you.海底月是天上月,眼前人是心上人。
The man you can think of when you open your eyes must be in love.睁开眼就能想到的人一定是爱到骨子里了
If I forget you, you will not feel hard to breathe.如果我就此忘了你,你会不会觉得难呼吸。
If I know what love is, it is because of you. 因为你,我懂得了爱。
Love warms more than a thousand fires. 爱情的炽热胜过千万团的火。
Where there is great love, there are always miracles. 哪里有真爱存在,哪里就有奇迹。
I've had my head tilted up to the stars.It wasn't meeting them.It was meeting you.海底月是天上月,眼前人是心上人。
The man you can think of when you open your eyes must be in love.睁开眼就能想到的人一定是爱到骨子里了
If I forget you, you will not feel hard to breathe.如果我就此忘了你,你会不会觉得难呼吸。
If I know what love is, it is because of you. 因为你,我懂得了爱。
Love warms more than a thousand fires. 爱情的炽热胜过千万团的火。
Where there is great love, there are always miracles. 哪里有真爱存在,哪里就有奇迹。
✋热门推荐