#法语#法语垃圾分类怎么说?今天来说说出狱垃圾
厨余垃圾:déchets de cuisine
骨骼内脏:le squelette et les organes internes
菜梗菜叶:le trognon et la feuteille
果皮:la peau des fruits
茶叶渣:le déchet des feuilles de thé
残枝落叶:le chicot et des feuilles caduques
剩菜剩饭:les restes du repas
厨余垃圾:déchets de cuisine
骨骼内脏:le squelette et les organes internes
菜梗菜叶:le trognon et la feuteille
果皮:la peau des fruits
茶叶渣:le déchet des feuilles de thé
残枝落叶:le chicot et des feuilles caduques
剩菜剩饭:les restes du repas
#小康圆梦# 【西安90后程序员辞职创业“收废品” 想让更多人参与到环保中去】通过手机简单的操作,就有人上门将可回收垃圾带走。在西安市多个小区,居民处理垃圾就像“叫外卖”一样省事,足不出户就能完成家庭可回收垃圾分类,还能获得积分奖励,兑换生活用品以及返还环保金等。大学学计算机软件工程专业的马腾,是一名90后,毕业后成为了一名程序员,因为非常喜欢摄影,闲暇之余,他走街串巷,经常拍一些城市中捡拾废品的人和清洁工的工作生活等人文题材的摄影作品。也就是因为这样的爱好,他发现环保这个问题和我们的生活息息相关,于是决定辞职创业“收废品”。马腾说,从刚开始自己跑业务以及上门回收,到现在上百人的团队从回收平台,到上门回收,再到中端的物流运输及后端的垃圾处理,这个过程虽然辛苦,但也很有成就感。马腾的创业项目是将“收废品”这个传统的行业和互联网相结合,通过研发的“狒狒到家”APP和微信小程序,居民可以在手机上下单,骑手接到订单后,会第一时间赶到客户家中。首先将废旧物品进行逐一分类,称重,返给用户环保金。再通过物流运输到分拣中心,将回收物进行精细分拣打包,智能循环处理,形成完善的处理体系,实现资源的循环利用。马腾说:“我现在所做的事情,就是想给大家呈现一个新的环保生活方式,用环保奖励鼓励大家参与到垃圾分类中来,将可再生资源回收融入到日常生活。让小朋友从小培养起垃圾分类和环保的意识,也让更多的大人们真正的参与到环保的事业中去,这样我们的生活及居住环境才会变得更美好,倡导垃圾分类,创造环保价值,改善生态环境。Comment gérer les déchets chez vous ? Vous n'avez qu'à passer une commande par votre téléphone portable ! Un coursier viendra les récupérer chez vous et vous serez même récompensé pour votre geste écoresponsable en recevant un bonus. Aussi pratique que de commander un repas à emporter. C'est faisable à Xi'an maintenant à la faveur d'un projet de Ma Teng. Ma Teng était un programmeur qui aime beaucoup la photographie, pendant son temps libre, il arpente les rues et les ruelles, prenant souvent des photos de sujets humanistes tels que le travail et la vie des personnes qui ramassent les déchets et les nettoyants. A travers ces photos, il réalise qu'une meilleure qualité de vie est indissociable de la protection de l'environnement. Il a donc décidé de démarrer sa propre entreprise de « collecte de déchets », une industrie traditionnelle ainsi combinée avec Internet, dans l'espoir de sensibiliser le grand public au tri des déchets et présenter à chacun un nouveau mode de vie respectueux de l'environnement. #VieMeilleure#
#十四五循环经济发展路线图出炉#【“十四五”循环经济发展规划印发 到2025年资源循环利用产值达5万亿元】据国家发展改革委官网7月7日消息,《“十四五”循环经济发展规划》(下称《规划》)已经国务院同意并于近日印发。《规划》明确,到2025年,循环型生产方式全面推行,绿色设计和清洁生产普遍推广,资源综合利用能力显著提升,资源循环型产业体系基本建立,主要资源产出率比2020年提高约20%,单位GDP能源消耗、用水量比2020年分别降低13.5%、16%左右,大宗固废综合利用率达到60%,废钢利用量达到3.2亿吨,资源循环利用产业产值达到5万亿元。La Chine a dévoilé mercredi un plan pour promouvoir l'économie circulaire pour les cinq prochaines années, visant à établir fondamentalement un système de recyclage des ressources dans le pays d'ici 2025, dans le cadre des efforts visant à atteindre les objectifs du pic d'émissions carbone et de neutralité carbone. Le plan, publié par la Commission nationale du développement et de la réforme, prévoit que la consommation d'énergie et d'eau par unité du PIB de la Chine sera respectivement réduite d'environ 13,5 % et 16 % d'ici 2025 par rapport aux niveaux de 2020. D'après le plan, les quantités de déchets de papier et d'acier utilisées atteindront respectivement 60 millions de tonnes et 320 millions de tonnes d'ici 2025, et la valeur de la production industrielle de l'industrie du recyclage des ressources atteindra 5 000 milliards de yuans (environ 771,6 milliards de dollars).
✋热门推荐