这是开心麻花《莎士比亚别生气》的第160场演出,这个数字感觉还是蛮幸运的。也许是我尚未脱离低级趣味或者笑点太低,这部局我还是蛮受用的[污]。说实话,每次看开心麻花都令人“难忘”:颠倒反转的剧情,变幻莫测的舞台灯光,喜与怒的无常切换,我觉得这些演员天生都是处女座吧,让我对“戏剧性”有了刻骨铭心的感受……[闭嘴][嘘] https://t.cn/RtNYp8V
【趣味学英语-“笑点低”用英语怎么说?(7)】
最后,我必须指出的是:“笑点”除了指“让某人发笑的阈值”,还可以有另外一种理解,即“故事、戏剧、笑话等中的妙语,也就是我们说的小品、相声中的包袱”,就是“笑料”的意思。我们可以用 punch line 这个名词短语来表示,比如:
那段相声充满了笑点。
That crosstalk is full of punch lines.
最后,我必须指出的是:“笑点”除了指“让某人发笑的阈值”,还可以有另外一种理解,即“故事、戏剧、笑话等中的妙语,也就是我们说的小品、相声中的包袱”,就是“笑料”的意思。我们可以用 punch line 这个名词短语来表示,比如:
那段相声充满了笑点。
That crosstalk is full of punch lines.
【趣味学英语-“笑点低”用英语怎么说?(5)】
英语中还有一个非常形象生动的表达,叫做:
someone has an uncontrollable urge to laugh
urge作为名词,表示“强烈的欲望”。比如你憋尿憋的不行,你就可以说:I have an urge to pee. 那么,在urge前面加一个uncontrollable更能体现出一种“无法把控”的感觉。“笑点低”的人就是无法把控自己想笑的冲动,所以用这个句子非常贴切,也地道。
英语中还有一个非常形象生动的表达,叫做:
someone has an uncontrollable urge to laugh
urge作为名词,表示“强烈的欲望”。比如你憋尿憋的不行,你就可以说:I have an urge to pee. 那么,在urge前面加一个uncontrollable更能体现出一种“无法把控”的感觉。“笑点低”的人就是无法把控自己想笑的冲动,所以用这个句子非常贴切,也地道。
✋热门推荐