campaign 英 [kæm'peɪn] 美 [kæm'pen]
n. [C] 有计划的活动,运动,竞选,战役
vi. 参加活动,从事运动,参加竞选,作战。
In his campaign speeches, he kept pounding at the weakness of the government's foreign policy.
他在竞选演说中不断抨击政府外交政策的弱点。
#英语单词达人# #英语单词# #托福# #雅思#
免费领取英语口语VIP课程:https://t.cn/A67PhW3V,积累日常常见词汇、短语及句型,对雅思托福口语考试也很有帮助哟!
n. [C] 有计划的活动,运动,竞选,战役
vi. 参加活动,从事运动,参加竞选,作战。
In his campaign speeches, he kept pounding at the weakness of the government's foreign policy.
他在竞选演说中不断抨击政府外交政策的弱点。
#英语单词达人# #英语单词# #托福# #雅思#
免费领取英语口语VIP课程:https://t.cn/A67PhW3V,积累日常常见词汇、短语及句型,对雅思托福口语考试也很有帮助哟!
我们不是傀儡,不想活在深情的枷锁里,世界很大,我们愿意自展拳脚,而不是束手束脚,所有的担忧,只是你的不愿;所有的掌控,只是你的失败;所有的害怕,只是你的胆小。
We are not puppets, do not want to live in affectionate shackles, the world is big, we are willing to show ourselves, rather than bound hands and feet, all worries, just your unwillingness; all control, but your failure; all fear, just your timidity.
We are not puppets, do not want to live in affectionate shackles, the world is big, we are willing to show ourselves, rather than bound hands and feet, all worries, just your unwillingness; all control, but your failure; all fear, just your timidity.
The FASEB J:新成果!科学家利用工程化的人类组织成功编织出了新的血管!
近日,一项刊登在国际杂志The FASEB Journal上的研究报告中,来自波尔多大学等机构的科学家们通过研究利用人造组织制成的细线成功编织出了血管,未来有望帮助修复疾病或损伤的血管。
图片来源:Nicolas L'Heureux, Inserm/University of Bordeaux, France
研究者Nicolas L'Heureux博士表示,血管仅仅是研究人员利用新的纺织方法进行组织工程研究的一个例子,这种工程化的组织细线能被编织成为几乎任何形状,并能允许进行机械性能控制的终端产品;合成性的血管移植物常常是由合成高分子纱制成的,其有时候能用来替代病变的动脉血管,然而人体会将这种聚合物识别为外来物,从而导致血液在这些移植物上凝集,并产生能够堵塞血管的疤痕,由于利用新方法制造的血管并不需要任何合成性的材料,因此其很有可能被机体接受并不会产生任何排斥反应。
研究者表示,用于这种新型纺织方法的丝线是由一种称之为细胞组装基质(CAM,cell-assembled matrix)的生物材料所制成,CAM是主要由胶原蛋白组成,而胶原蛋白是机体最丰富的蛋白质,也是一种能使得组织和器官具有机械强度的蛋白质,CAM很容易被机体接受,因为其是高度人源化的,且并没有经过任何化学修饰。这项研究中,研究人员能通过将CAM片切割成为直接使用或拧成线状的丝带来制造纱线,随后他们能利用这些纱线来编织出具有优良机械性能的血管,同时还并不需要加入任何合成性的支架或进行化学处理。
研究者L'Heureux说道,将CAM层粘在一起既费时又费资金,本文中研究者所开发的最新的纺织装配方法不仅更加灵活,而且还拥有自动化的潜力,这就使其能够更加快速、且能便宜地使用。由于胶原蛋白支架是大多数器官不可分割的一部分,因此CAM还能被用来加速许多组织和器官的再生。
截至目前为止,CAM已经能被用来制成实验室中培养的皮肤,从而帮助治疗烧伤病人并修复神经损伤;研究人员正在制造更多的血管模型,并进一步了解处理CAM丝线的最佳方法,研究人员将会很快在动物模型机体中测试新型的血管移植物,相信未来他们将会进一步进行相关的人类临床试验。
原始出处:Nicolas L’Heureux. Cell‐assembled Extracellular Matrix (CAM) as a Biomaterial for Building Vascular Grafts, The FASEB Journal,20 April 2020 doi:10.1096/fasebj.2020.34.s1.00353
来源:生物谷
近日,一项刊登在国际杂志The FASEB Journal上的研究报告中,来自波尔多大学等机构的科学家们通过研究利用人造组织制成的细线成功编织出了血管,未来有望帮助修复疾病或损伤的血管。
图片来源:Nicolas L'Heureux, Inserm/University of Bordeaux, France
研究者Nicolas L'Heureux博士表示,血管仅仅是研究人员利用新的纺织方法进行组织工程研究的一个例子,这种工程化的组织细线能被编织成为几乎任何形状,并能允许进行机械性能控制的终端产品;合成性的血管移植物常常是由合成高分子纱制成的,其有时候能用来替代病变的动脉血管,然而人体会将这种聚合物识别为外来物,从而导致血液在这些移植物上凝集,并产生能够堵塞血管的疤痕,由于利用新方法制造的血管并不需要任何合成性的材料,因此其很有可能被机体接受并不会产生任何排斥反应。
研究者表示,用于这种新型纺织方法的丝线是由一种称之为细胞组装基质(CAM,cell-assembled matrix)的生物材料所制成,CAM是主要由胶原蛋白组成,而胶原蛋白是机体最丰富的蛋白质,也是一种能使得组织和器官具有机械强度的蛋白质,CAM很容易被机体接受,因为其是高度人源化的,且并没有经过任何化学修饰。这项研究中,研究人员能通过将CAM片切割成为直接使用或拧成线状的丝带来制造纱线,随后他们能利用这些纱线来编织出具有优良机械性能的血管,同时还并不需要加入任何合成性的支架或进行化学处理。
研究者L'Heureux说道,将CAM层粘在一起既费时又费资金,本文中研究者所开发的最新的纺织装配方法不仅更加灵活,而且还拥有自动化的潜力,这就使其能够更加快速、且能便宜地使用。由于胶原蛋白支架是大多数器官不可分割的一部分,因此CAM还能被用来加速许多组织和器官的再生。
截至目前为止,CAM已经能被用来制成实验室中培养的皮肤,从而帮助治疗烧伤病人并修复神经损伤;研究人员正在制造更多的血管模型,并进一步了解处理CAM丝线的最佳方法,研究人员将会很快在动物模型机体中测试新型的血管移植物,相信未来他们将会进一步进行相关的人类临床试验。
原始出处:Nicolas L’Heureux. Cell‐assembled Extracellular Matrix (CAM) as a Biomaterial for Building Vascular Grafts, The FASEB Journal,20 April 2020 doi:10.1096/fasebj.2020.34.s1.00353
来源:生物谷
✋热门推荐