#逸达看球[超话]# 本年度世界足坛的焦点大戏就是年底举行的卡塔尔世界杯,如今距离11月21日揭幕战开打,已经不到两个月的时间,绝代双骄梅西和C罗,依旧是球迷最为关注的球星,此次大赛大概率将会是梅罗二人生涯最后一届世界杯,能否在卡塔尔踢出好的表现,甚至圆梦世界杯冠军,也就成为了球迷热议的话题,相比于预选赛表现不佳的葡萄牙,梅老七领军的阿根廷是不少球迷眼中的争冠热门球队,而西班牙媒体《阿斯报》也盘点了梅西在卡塔尔有望冲击的几大神迹,只要梅西在卡塔尔登场,那么他就会解锁一项足坛第一人成就,成为史上参加五届世界杯最年轻的球员,除此之外梅西还会冲击阿根廷球员征战世界杯场次纪录、世界杯出场纪录、作为阿根廷队长出场次数和阿根廷世界杯射手王四大神迹!
东方明珠塔下有一处十分幽静的环境。原是浦东公园一个场景。现在这里,有孕育江河交汇、推动国际服务业发展潮起云涌的枢纽型联盟。也十分感悟:上海国际化人才的引进、培育、爱惜和推荐使用等,在当前甚为重要。投入1.8万亿项目建设,能否拿出1.8亿推动实质性的世界人才高地建设?上海理应成为国际化复合型人才、统领型人才和专业性人才的交流、交融的超级枢纽平台,成为充满活力的超大型永恒发动机…
#小小摘抄本#
在我看来,要探讨中国文学外译的选材问题,首先必须弄清楚中国文学“走出去”究竟出于什么样的诉求。
中国文学外译在中外文化双向交流的背景下进行,其意义不仅仅在于某部作品、某位作家或某种类型的文学能否得到译介和传播,更在于向世界展示中国优秀文化、思想理论与价值观念,力求通过自我与他者的对话促进中华文化的国际传播,进而为提升国家的文化软实力发挥应有作用。立足这一目标,便不难认识到,在中国文学主动外译的文本选择上应坚持“中国选择”,充分发挥文化传播的主动性。
也就是说,中译外过程中,首先要构建一种中华文化价值观,有意识地从文化史和思想史的角度对历史悠久的中华文化进行梳理,对于中华民族五千年历史中积淀下来的最本质、最优秀的文化价值真正做到有“自知之明”,进而有选择地将最能代表这样一种核心价值的文学作品翻译、推介到异域文化中。形成明确、有力的中华文化价值观,不仅有助于正确选择拟译文本,更深层次来看,同样有助于树立真实的中国形象、避免中国文化在西方国家遭受误读甚至曲解。
—刘云虹
(卷卷:真正做到有“自知之明,这才是关键。我欣赏什么样的自己,而不是满足他者的猎奇心理。)
在我看来,要探讨中国文学外译的选材问题,首先必须弄清楚中国文学“走出去”究竟出于什么样的诉求。
中国文学外译在中外文化双向交流的背景下进行,其意义不仅仅在于某部作品、某位作家或某种类型的文学能否得到译介和传播,更在于向世界展示中国优秀文化、思想理论与价值观念,力求通过自我与他者的对话促进中华文化的国际传播,进而为提升国家的文化软实力发挥应有作用。立足这一目标,便不难认识到,在中国文学主动外译的文本选择上应坚持“中国选择”,充分发挥文化传播的主动性。
也就是说,中译外过程中,首先要构建一种中华文化价值观,有意识地从文化史和思想史的角度对历史悠久的中华文化进行梳理,对于中华民族五千年历史中积淀下来的最本质、最优秀的文化价值真正做到有“自知之明”,进而有选择地将最能代表这样一种核心价值的文学作品翻译、推介到异域文化中。形成明确、有力的中华文化价值观,不仅有助于正确选择拟译文本,更深层次来看,同样有助于树立真实的中国形象、避免中国文化在西方国家遭受误读甚至曲解。
—刘云虹
(卷卷:真正做到有“自知之明,这才是关键。我欣赏什么样的自己,而不是满足他者的猎奇心理。)
✋热门推荐