英语阅读长难句解析
Keep in mind, though, it’s much more important to be able to show your manager how you contributed to the company’s results (such as increased revenue or reduced cost) than just a difference in pay between you and someone else.
【词汇】
keep in mind记住
contribute to为…做贡献
revenue收入
【结构分析】
句首keep in mind为祈使句, 宾语由省略了that的名词性从句充当。在此从句中,使用了it作形式主语,不定式结构to be able to show your manager …作真正主语的形式,show后是双宾语结构,than并列了比较的两端,为(show your manager) how you contributed to the company’s results和just a difference in pay between you and someone else。
【参考译文】 尽管如此,要记住向你的上司展示你对公司业绩的贡献(比如,提高收入降低成本)要比仅仅展示你和其他人的工资差别更为重要
Britain requires a government focused on these big challenges. Instead, we have a government not only distracted by the fiendishly complicated task of trying to negotiate Britain’s exit from the EU, but one that is determined to pursue a set of deep and damaging public spending cuts that will further entrench economic and social inequalities.
长难句解析:
第一句:
Britain requires a government focused on these big challenges.
确定主干:
Britain requires a government
切分成分:
focused on these big challenges 定语
参考译文:英国需要一个专注于这些巨大挑战的政府。
第二句:
Instead, we have a government not only distracted by the fiendishly complicated task of trying to negotiate Britain’s exit from the EU, but one that is determined to pursue a set of deep and damaging public spending cuts that will further entrench economic and social inequalities.
确定主干:
Instead, we have a government not only … but one …
One=government
切分成分:
1. distracted by the fiendishly complicated task of trying to negotiate Britain’s exit from the EU 定语
2. that is determined to pursue a set of deep and damaging public spending cuts that will further entrench economic and social inequalities.
参考译文:相反我们的政府不仅因极其复杂的退欧事务心烦意乱,而且决定进行一系列大幅的具有破坏性的公共开支削减,这将会进一步加深经济和社会的不公平。
词汇突破:
Focus on 关注
Distracted by 被分心/心烦意乱
Fiendishly 极坏地;恶魔似地
Damaging 破坏性的
Public spending 公共支出
Entrench 加深
Inequality 不公
via:网络
#高校#
Keep in mind, though, it’s much more important to be able to show your manager how you contributed to the company’s results (such as increased revenue or reduced cost) than just a difference in pay between you and someone else.
【词汇】
keep in mind记住
contribute to为…做贡献
revenue收入
【结构分析】
句首keep in mind为祈使句, 宾语由省略了that的名词性从句充当。在此从句中,使用了it作形式主语,不定式结构to be able to show your manager …作真正主语的形式,show后是双宾语结构,than并列了比较的两端,为(show your manager) how you contributed to the company’s results和just a difference in pay between you and someone else。
【参考译文】 尽管如此,要记住向你的上司展示你对公司业绩的贡献(比如,提高收入降低成本)要比仅仅展示你和其他人的工资差别更为重要
Britain requires a government focused on these big challenges. Instead, we have a government not only distracted by the fiendishly complicated task of trying to negotiate Britain’s exit from the EU, but one that is determined to pursue a set of deep and damaging public spending cuts that will further entrench economic and social inequalities.
长难句解析:
第一句:
Britain requires a government focused on these big challenges.
确定主干:
Britain requires a government
切分成分:
focused on these big challenges 定语
参考译文:英国需要一个专注于这些巨大挑战的政府。
第二句:
Instead, we have a government not only distracted by the fiendishly complicated task of trying to negotiate Britain’s exit from the EU, but one that is determined to pursue a set of deep and damaging public spending cuts that will further entrench economic and social inequalities.
确定主干:
Instead, we have a government not only … but one …
One=government
切分成分:
1. distracted by the fiendishly complicated task of trying to negotiate Britain’s exit from the EU 定语
2. that is determined to pursue a set of deep and damaging public spending cuts that will further entrench economic and social inequalities.
参考译文:相反我们的政府不仅因极其复杂的退欧事务心烦意乱,而且决定进行一系列大幅的具有破坏性的公共开支削减,这将会进一步加深经济和社会的不公平。
词汇突破:
Focus on 关注
Distracted by 被分心/心烦意乱
Fiendishly 极坏地;恶魔似地
Damaging 破坏性的
Public spending 公共支出
Entrench 加深
Inequality 不公
via:网络
#高校#
#转发抽奖##百里守约##转发视奸#
转+关[给你小心心]过一百揪5人喝奶茶,过二百揪一人送兰蔻小样小套组,过三百揪一人送一箱野菜生活
【子弹上膛的声音,是我唱歌的先兆】
别出声
【螳螂捕蝉,朱雀在后咯】
百里守约:原po
摄影:@EXIT飞鱼
后期:@后期一枚西瓜
抄送:@王者荣耀同人局 @王者荣耀
转+关[给你小心心]过一百揪5人喝奶茶,过二百揪一人送兰蔻小样小套组,过三百揪一人送一箱野菜生活
【子弹上膛的声音,是我唱歌的先兆】
别出声
【螳螂捕蝉,朱雀在后咯】
百里守约:原po
摄影:@EXIT飞鱼
后期:@后期一枚西瓜
抄送:@王者荣耀同人局 @王者荣耀
#李佳琦小助理转幕后做合伙人#
美加澳成了中国贪污腐败分子及其家眷的栖息天堂。
One case involving a Canadian permanent resident named Chu Shilin, accused of stealing $6 million, was featured in a China Central Television documentary last year about China’s “Red Notice” fugitives. Prosecutors, in notes about Chu’s case published online, said they set up a special task force to “vigorously squeeze his survival” and placed exit bans on his son, daughter-in-law and ex-wife as part of a campaign to “control his relatives and shake his emotional support.”
美加澳成了中国贪污腐败分子及其家眷的栖息天堂。
One case involving a Canadian permanent resident named Chu Shilin, accused of stealing $6 million, was featured in a China Central Television documentary last year about China’s “Red Notice” fugitives. Prosecutors, in notes about Chu’s case published online, said they set up a special task force to “vigorously squeeze his survival” and placed exit bans on his son, daughter-in-law and ex-wife as part of a campaign to “control his relatives and shake his emotional support.”
✋热门推荐