“跳棋”丢莱卡的若干小专场2.0
很突然,很意外,很无中生有地,我们又要上路了。没什么时间留给无奈了,尽可能地一顿狂演是我们处理这团乱麻仅有的方式。“跳棋”2.0,这周末开局。
“……跳棋是一种……六人同时进行的棋,棋盘为六角星形,棋子分为六种颜色……跳棋的规则很简单,棋子……相邻位置上有任何方的一个棋子,该位置直线方向下一个位置是空的,则可以直接“跳”到该空位上……谁最先把正对面的阵地全部占领,谁就取得胜利。”
“跳棋”是丢莱卡在二〇二二年六月初连续举办的若干流浪专场的名字,在不连贯的大地;没想到九月份又要来一次;也不知道还会有多少次。
跳棋2.0
9.16 厦门 REALLIVE
9.18 合肥 ON THE WAY
9.22 杭州 MAO LIVEHOUSE
9.23 南昌 黑铁 LIVEHOUSE
9.25 长沙 MAO LIVEHOUSE
…
海报:雪茄 https://t.cn/A6fYPLNl
很突然,很意外,很无中生有地,我们又要上路了。没什么时间留给无奈了,尽可能地一顿狂演是我们处理这团乱麻仅有的方式。“跳棋”2.0,这周末开局。
“……跳棋是一种……六人同时进行的棋,棋盘为六角星形,棋子分为六种颜色……跳棋的规则很简单,棋子……相邻位置上有任何方的一个棋子,该位置直线方向下一个位置是空的,则可以直接“跳”到该空位上……谁最先把正对面的阵地全部占领,谁就取得胜利。”
“跳棋”是丢莱卡在二〇二二年六月初连续举办的若干流浪专场的名字,在不连贯的大地;没想到九月份又要来一次;也不知道还会有多少次。
跳棋2.0
9.16 厦门 REALLIVE
9.18 合肥 ON THE WAY
9.22 杭州 MAO LIVEHOUSE
9.23 南昌 黑铁 LIVEHOUSE
9.25 长沙 MAO LIVEHOUSE
…
海报:雪茄 https://t.cn/A6fYPLNl
[上课了]
Forfatteren San Mao sagde, "livet ligger ikke i længden, men i bredden af kontinuerlig læring." Læsning er en livsting og den bedste berigelse for den åndelige verden. Tag læring som en vane, spar 30 minutter til at læse hver dag, og i næring af lidt efter lidt, kan du åbne dit sind og ændre dit liv. Livets forvirring og forvirring kan findes i bogen. Kun når vi ikke stopper med at læse, kan vi stoppe med at vokse og få bedre selv.
Forfatteren San Mao sagde, "livet ligger ikke i længden, men i bredden af kontinuerlig læring." Læsning er en livsting og den bedste berigelse for den åndelige verden. Tag læring som en vane, spar 30 minutter til at læse hver dag, og i næring af lidt efter lidt, kan du åbne dit sind og ændre dit liv. Livets forvirring og forvirring kan findes i bogen. Kun når vi ikke stopper med at læse, kan vi stoppe med at vokse og få bedre selv.
【让世界看见泉州——中国古代桥梁的状元】
作为中国的四大古桥之一,洛阳桥素有“海内第一桥”的美誉,是我国现存最早的跨海梁式石桥。著名桥梁专家茅以升称它为“中国古代桥梁的状元”。
应对海湾的狂潮急水,泉州人在兴建洛阳桥时充分发挥聪明才智,将天堑化为通途。洛阳桥的建设也代表着当时中国最先进的造桥技术。
在泉州,数以百计的跨海、跨江大桥,星罗棋布的码头、航标塔,四通八达的道路网,共同构建出多维便捷的运输网络,联通内地与沿海的贸易,使得宋元泉州这个世界级的海洋商贸中心得以持续繁荣。
今天的泉州,进一步升级“环湾面海”的格局,环湾快速交通体系持续提升。而一座座千年古桥依然横于碧波,诉说着古城泉州的千年历史文脉。
Que le monde voie #Quanzhou# - Champion des anciens ponts chinois
En tant que l'un des quatre ponts anciens de Chine, le pont de Luoyang est connu comme "le premier pont du pays", et c'est le premier pont en pierre de type poutre traversant la mer existant en Chine. Mao Yisheng, célèbre expert en ponts, l'a appelé "le champion des anciens ponts chinois".
En réponse aux eaux frénétiques de la baie, les habitants de Quanzhou ont fait jouer pleinement leur sagesse lors de la construction du pont de Luoyang, transformant les barrières naturelles en artère. La construction du pont Luoyang représentait également la technologie de construction de ponts la plus avancée en Chine à cette époque.
À Quanzhou, des centaines de ponts transversaux et fluviaux, des quais en pointillés, des tours de balises et un réseau routier s'étendant dans toutes les directions ont conjointement construit un réseau de transport multidimensionnel et pratique, reliant le commerce intérieur et côtier, faisant de Quanzhou des dynasties Song et Yuan un centre d'affaires maritime de classe mondiale en constante évolution.
Le Quanzhou d'aujourd'hui a encore amélioré le modèle de "développement autour de la baie et face à la mer", et le système de transport rapide autour de la baie a continué à s'améliorer. Les ponts millénaires traversent encore les vagues bleues, racontant les histoires millénaires de l'ancienne ville de Quanzhou.
作为中国的四大古桥之一,洛阳桥素有“海内第一桥”的美誉,是我国现存最早的跨海梁式石桥。著名桥梁专家茅以升称它为“中国古代桥梁的状元”。
应对海湾的狂潮急水,泉州人在兴建洛阳桥时充分发挥聪明才智,将天堑化为通途。洛阳桥的建设也代表着当时中国最先进的造桥技术。
在泉州,数以百计的跨海、跨江大桥,星罗棋布的码头、航标塔,四通八达的道路网,共同构建出多维便捷的运输网络,联通内地与沿海的贸易,使得宋元泉州这个世界级的海洋商贸中心得以持续繁荣。
今天的泉州,进一步升级“环湾面海”的格局,环湾快速交通体系持续提升。而一座座千年古桥依然横于碧波,诉说着古城泉州的千年历史文脉。
Que le monde voie #Quanzhou# - Champion des anciens ponts chinois
En tant que l'un des quatre ponts anciens de Chine, le pont de Luoyang est connu comme "le premier pont du pays", et c'est le premier pont en pierre de type poutre traversant la mer existant en Chine. Mao Yisheng, célèbre expert en ponts, l'a appelé "le champion des anciens ponts chinois".
En réponse aux eaux frénétiques de la baie, les habitants de Quanzhou ont fait jouer pleinement leur sagesse lors de la construction du pont de Luoyang, transformant les barrières naturelles en artère. La construction du pont Luoyang représentait également la technologie de construction de ponts la plus avancée en Chine à cette époque.
À Quanzhou, des centaines de ponts transversaux et fluviaux, des quais en pointillés, des tours de balises et un réseau routier s'étendant dans toutes les directions ont conjointement construit un réseau de transport multidimensionnel et pratique, reliant le commerce intérieur et côtier, faisant de Quanzhou des dynasties Song et Yuan un centre d'affaires maritime de classe mondiale en constante évolution.
Le Quanzhou d'aujourd'hui a encore amélioré le modèle de "développement autour de la baie et face à la mer", et le système de transport rapide autour de la baie a continué à s'améliorer. Les ponts millénaires traversent encore les vagues bleues, racontant les histoires millénaires de l'ancienne ville de Quanzhou.
✋热门推荐