#新加坡# 联合早报公布了新加坡住院险的整体评分排名,其中AIA和NTUC Incom分别位居第一和第二,甚至以压倒性优势领先其余各家,那么今天我就为大家聊一聊这两家的住院险:
AIA,国际大品牌,有一定的认可度和影响力,保障额度高,特别对外国人来说,只能买到私立医院(含公立医院),保费就相对高一些;
NTUC Income,是新加坡国有的保险公司,有政府信誉担保,保单性价比很高,特别是对外国人来说,可以只买到公立医院,保费会省到不少。
了解住院险更多详情,欢迎添加微信mrybean
AIA,国际大品牌,有一定的认可度和影响力,保障额度高,特别对外国人来说,只能买到私立医院(含公立医院),保费就相对高一些;
NTUC Income,是新加坡国有的保险公司,有政府信誉担保,保单性价比很高,特别是对外国人来说,可以只买到公立医院,保费会省到不少。
了解住院险更多详情,欢迎添加微信mrybean
有些词的存在是不是就为了作术语[困]
比capital少一个字母的capita,似乎只用于经济和金融领域的术语per capita中. Cambridge dictionary 连对capita的解释都没有,直接指路per capita. 它的实际意义和per person 一样, 指“每人”或者“人均”。
per capita GDP 人均GDP
per capita income 人均收入
按照《卧底经济学:世界经济运行的真相》作者的说法,使用术语大概能让砖家更客观、更冷血吧。
#商务英语# https://t.cn/R2Wxpw9
比capital少一个字母的capita,似乎只用于经济和金融领域的术语per capita中. Cambridge dictionary 连对capita的解释都没有,直接指路per capita. 它的实际意义和per person 一样, 指“每人”或者“人均”。
per capita GDP 人均GDP
per capita income 人均收入
按照《卧底经济学:世界经济运行的真相》作者的说法,使用术语大概能让砖家更客观、更冷血吧。
#商务英语# https://t.cn/R2Wxpw9
#每日晨读新闻速递#
The number of Chinese students at UK universities has soared - rising by 34% in the last five years.It means China now sends more students than any other country, inside or outside the EU, to the UK.The 120,000 Chinese students are an important source of income for universities because international students pay fees two to three times higher than UK students.The government is keen to attract more students to the UK.But MPs have warned that universities are naive in underestimating the influence of the Chinese government on campus.
soar /sɔ:/ 猛增,骤升
rise /raɪz/ 〔数字、数量或价值〕增加,增长,上升
income /'ɪnkʌm/ 收入;收益
keen /kin/ 热衷的,渴望的,热切的
attract /ə'trækt/ 吸引,引起…的兴趣
MPs(member of parliament)议会成员
warn /wɔrn/ 警告,告诫;提醒
naive /naɪ'iv/ 无经验的,幼稚的,天真的
underestimate /ʌndɚ'ɛstəmet/ (对…)估计不足,低估,看轻
campus /'kæmpəs/ 〔大学或学院的〕校园
在英国大学的中国留学生数量急剧上涨——在过去的五年内增长了34%。这意味着不管是在欧盟内部还是外部,中国现在前往英国留学的学生比任何一个国家都多。12万的中国留学生是英国大学收入的重要来源,因为国际学生交付的费用要比本土英国学生高3倍。英国政府非常热衷于吸引更多的学生前往英国。但是议会成员却警告称英国大学很天真,因为它们低估了中国政府对大学的影响力。
The number of Chinese students at UK universities has soared - rising by 34% in the last five years.It means China now sends more students than any other country, inside or outside the EU, to the UK.The 120,000 Chinese students are an important source of income for universities because international students pay fees two to three times higher than UK students.The government is keen to attract more students to the UK.But MPs have warned that universities are naive in underestimating the influence of the Chinese government on campus.
soar /sɔ:/ 猛增,骤升
rise /raɪz/ 〔数字、数量或价值〕增加,增长,上升
income /'ɪnkʌm/ 收入;收益
keen /kin/ 热衷的,渴望的,热切的
attract /ə'trækt/ 吸引,引起…的兴趣
MPs(member of parliament)议会成员
warn /wɔrn/ 警告,告诫;提醒
naive /naɪ'iv/ 无经验的,幼稚的,天真的
underestimate /ʌndɚ'ɛstəmet/ (对…)估计不足,低估,看轻
campus /'kæmpəs/ 〔大学或学院的〕校园
在英国大学的中国留学生数量急剧上涨——在过去的五年内增长了34%。这意味着不管是在欧盟内部还是外部,中国现在前往英国留学的学生比任何一个国家都多。12万的中国留学生是英国大学收入的重要来源,因为国际学生交付的费用要比本土英国学生高3倍。英国政府非常热衷于吸引更多的学生前往英国。但是议会成员却警告称英国大学很天真,因为它们低估了中国政府对大学的影响力。
✋热门推荐