杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。这是一首短短四句的抒情短章,感情的分量却相当沉重。它一开头便择取两种富有地方特征的事物,描绘出南国的暮春景象,烘托出一种哀伤愁恻的气氛。“我寄愁心与明月,随风直到夜郎西”二句紧承上文,集中抒写了诗人此时此地的情怀。“君”字一作“风”。这里所谓“夜郎”并不是指汉代的夜郎国,而是指隋代的夜郎县,其地当在今湖南辰溪一带(见《舆地纪胜》卷七十一);而龙标恰恰在辰溪以西,所以才有“直到夜郎西”的说法。句中“愁心”二字也是蕴藏着丰富内容的,值得细细玩味。诗人为什么满怀愁思呢?不妨说,这里既有对老友遭遇的深刻忧虑,也有对当时现实的愤慨不平,有恳切的思念,也有热诚的关怀。
“我寄愁心与明月,随风直到夜郎西”
信已收到!鄙人安好。
忘君也安好,无需回复。
可能这就是缘分吧,你在暖阳的南方为我写下一封信,我在寒冷的北方期待。信携春风吹来,暖如骄阳。
冰冷的屏幕面前,我们传递的都是暖暖的符号。感谢“遇见”,感谢不弃,让我们相识。
这也是我收到的第一封书信。
信已收到!鄙人安好。
忘君也安好,无需回复。
可能这就是缘分吧,你在暖阳的南方为我写下一封信,我在寒冷的北方期待。信携春风吹来,暖如骄阳。
冰冷的屏幕面前,我们传递的都是暖暖的符号。感谢“遇见”,感谢不弃,让我们相识。
这也是我收到的第一封书信。
李白听说王昌龄工作调动,给他写了一首诗,《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》,这首诗大家应该都很熟悉“我寄愁心与明月,随风直到夜郎西”
而关于最后一句是“随风”还是“随君”,说法不一
事实上,我们考据一下版本就可以知道正确的打开方式
两宋本都写为“随风”
所谓两宋本,一个是宋刊本《李太白文集》(简称宋甲本)
另一个是静嘉堂藏宋刊本《李太白文集》(陆心源百宋楼藏本简称宋乙本)
而清乾隆年间的王琦本,则加了一句注释说“随风作随君”
这几个版本都是李白诗歌集注的重要参考,按照时间先后顺序来看我们应当选择宋本的“随风”,所以如今通行的印刷版本都多为“随风”,但“随君”似乎也不能算错
从而意义的角度来理解,不论是“让风带去”还是“随君而去”,都可以说得通
而关于最后一句是“随风”还是“随君”,说法不一
事实上,我们考据一下版本就可以知道正确的打开方式
两宋本都写为“随风”
所谓两宋本,一个是宋刊本《李太白文集》(简称宋甲本)
另一个是静嘉堂藏宋刊本《李太白文集》(陆心源百宋楼藏本简称宋乙本)
而清乾隆年间的王琦本,则加了一句注释说“随风作随君”
这几个版本都是李白诗歌集注的重要参考,按照时间先后顺序来看我们应当选择宋本的“随风”,所以如今通行的印刷版本都多为“随风”,但“随君”似乎也不能算错
从而意义的角度来理解,不论是“让风带去”还是“随君而去”,都可以说得通
✋热门推荐