晨省一语
周六愉快
2022年8月13日
每一个人都是你的导师,慈悲的人教授慈悲之道,蛮横的人教授忍辱之道。
——秦东魁
Happy Saturday
Aug 13,2022
Everyone is your teacher. The compassionate teach you the way of compassion and the insolent teach you the way of tolerance.
—Qin Dongkui
日语译文:
他人は自分にとって師と成り得る。慈悲深い人は慈悲の法を教えてくれ、残忍な人は忍耐の法を教えてくれる。
韩语译文:
자비로운 사람은 자비의 길을, 난폭한 사람은 치욕을 참는 법을 가르쳐 주는 사람은 누구나 당신의 스승이다.
俄语翻译:
Каждый человек - ваш наставник, милосердные люди учат способ милосердия, а нахрапистые люди учат способ унижения.『每日一语』https://t.cn/A6SL9e5O
周六愉快
2022年8月13日
每一个人都是你的导师,慈悲的人教授慈悲之道,蛮横的人教授忍辱之道。
——秦东魁
Happy Saturday
Aug 13,2022
Everyone is your teacher. The compassionate teach you the way of compassion and the insolent teach you the way of tolerance.
—Qin Dongkui
日语译文:
他人は自分にとって師と成り得る。慈悲深い人は慈悲の法を教えてくれ、残忍な人は忍耐の法を教えてくれる。
韩语译文:
자비로운 사람은 자비의 길을, 난폭한 사람은 치욕을 참는 법을 가르쳐 주는 사람은 누구나 당신의 스승이다.
俄语翻译:
Каждый человек - ваш наставник, милосердные люди учат способ милосердия, а нахрапистые люди учат способ унижения.『每日一语』https://t.cn/A6SL9e5O
每日一语
周六愉快 2022年6月18日
每个人,只要能活到自然死,就是人生最大的幸福、完美。古人讲,仁者寿呀。
——秦东魁 Happy Saturday Jun 18,2022
To die a natural death is the greatest happiness and perfection in life for everyone. As the ancients said that the benevolent live long.
——Qin Dongkui
日语译文:
人生の最大の幸福と完璧さは、すべての人が自然な死まで生きることである。古人は「慈悲深い者は長生きする」と言った。
韩语译文:
사람은 누구나 자연사까지 살 수 있다면 인생 최대의 행복이다. 옛사람들은 어진 자는 장수한다고 했다.
俄语翻译:
Каждый человек, пока он может дожить до естественной смерти, является величайшим счастьем и совершенством в жизни. Древние говорили: гуманные люди долговечны.
周六愉快 2022年6月18日
每个人,只要能活到自然死,就是人生最大的幸福、完美。古人讲,仁者寿呀。
——秦东魁 Happy Saturday Jun 18,2022
To die a natural death is the greatest happiness and perfection in life for everyone. As the ancients said that the benevolent live long.
——Qin Dongkui
日语译文:
人生の最大の幸福と完璧さは、すべての人が自然な死まで生きることである。古人は「慈悲深い者は長生きする」と言った。
韩语译文:
사람은 누구나 자연사까지 살 수 있다면 인생 최대의 행복이다. 옛사람들은 어진 자는 장수한다고 했다.
俄语翻译:
Каждый человек, пока он может дожить до естественной смерти, является величайшим счастьем и совершенством в жизни. Древние говорили: гуманные люди долговечны.
“最後に、僕はこう言います:業績に対する敬意と愛だけでなく、慈悲深くあれ。そうすればすべてうまくいくでしょう。 ”被狠狠地…… 俄文原文是будьте милосердны,英文当为be merciful,但二者对于汉字使用者而言都不及汉字圈特有的“慈悲”这自带文脉的两个字映入眼帘时带来的冲击感强烈。不要只因成就爱敬那人,也应对那人慈悲。
✋热门推荐