呻吟语作者吕坤 卷二•乐集•问学 射集•应务
都是个,有甚一己。
人情只是个好恶,立身要在端好恶,治人要在同好恶。故好恶异,夫妻、父子、兄弟皆寇仇;好恶同,四海、九夷、八蛮皆骨肉。
“好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇。”,有志者事竟成,那怕一生昏弱。“内视之谓明,反听之谓聪,自胜之谓强。”,外求则失愈远,空劳百倍精神。
寄讲学诸云:“白日当天,又向蚁封寻爝火;黄金满室,却穿鹑结丐藜羹。
岁首桃符:“新德随年进,昨非与岁除。”
纵作神仙,到头也要尽;莫言风水,何地不堪埋?
卷三•射集•应务
闲暇时留心不成,仓卒时措手不得。胡乱支吾,任其成败,或悔或不悔,事过后依然如昨世之人。如此者,百人而百也。
凡事豫则立,此五字极当理会。
道眼在是非上见,情眼在爱憎上见,物眼无别白,浑沌而已。
实见得是时,便要斩钉截铁,脱然爽洁,做成一件事,不可拖泥带水,靠壁倚墙。
人定真足胜天。今人但委于天,而不知人事之未定耳。夫冬气闭藏不能生物,而老圃能开冬花,结春实;物性蠢愚不解人事,而鸟师能使雀奕棋,蛙教书,况于能为之人事而可委之天乎?
责善要看其人何如,其人可责以善,又当自尽长善救失之道。无指摘其所忌,无尽数其所失,无对人,无峭直,无长言,无累言,犯此六戒,虽忠告,非善道矣。其不见听,我亦且有过焉,何以责人?
余行年五十,悟得五不争之味。人问之。曰:“不与居积人争富,不与进取人争贵,不与矜饰人争名,不与简傲人争礼,不与盛气人争是非。”
众人之所混同,贤者执之;贤者之所束缚,圣人融之。
做天下好事,既度德量力,又审势择人。专欲难成,众怒难犯。此八字者,不独妄动人宜慎,虽以至公无私之心,行正大光明之事,亦须调剂人情,发明事理,俾大家信从,然后动有成,事可久。盘庚迁殷,武王伐纣,三令五申犹恐弗从。盖恒情多暗于远识,小人不便于己私;群起而坏之,虽有良法,胡成胡久?自古皆然,故君子慎之。
辨学术,谈治理,直须穷
都是个,有甚一己。
人情只是个好恶,立身要在端好恶,治人要在同好恶。故好恶异,夫妻、父子、兄弟皆寇仇;好恶同,四海、九夷、八蛮皆骨肉。
“好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇。”,有志者事竟成,那怕一生昏弱。“内视之谓明,反听之谓聪,自胜之谓强。”,外求则失愈远,空劳百倍精神。
寄讲学诸云:“白日当天,又向蚁封寻爝火;黄金满室,却穿鹑结丐藜羹。
岁首桃符:“新德随年进,昨非与岁除。”
纵作神仙,到头也要尽;莫言风水,何地不堪埋?
卷三•射集•应务
闲暇时留心不成,仓卒时措手不得。胡乱支吾,任其成败,或悔或不悔,事过后依然如昨世之人。如此者,百人而百也。
凡事豫则立,此五字极当理会。
道眼在是非上见,情眼在爱憎上见,物眼无别白,浑沌而已。
实见得是时,便要斩钉截铁,脱然爽洁,做成一件事,不可拖泥带水,靠壁倚墙。
人定真足胜天。今人但委于天,而不知人事之未定耳。夫冬气闭藏不能生物,而老圃能开冬花,结春实;物性蠢愚不解人事,而鸟师能使雀奕棋,蛙教书,况于能为之人事而可委之天乎?
责善要看其人何如,其人可责以善,又当自尽长善救失之道。无指摘其所忌,无尽数其所失,无对人,无峭直,无长言,无累言,犯此六戒,虽忠告,非善道矣。其不见听,我亦且有过焉,何以责人?
余行年五十,悟得五不争之味。人问之。曰:“不与居积人争富,不与进取人争贵,不与矜饰人争名,不与简傲人争礼,不与盛气人争是非。”
众人之所混同,贤者执之;贤者之所束缚,圣人融之。
做天下好事,既度德量力,又审势择人。专欲难成,众怒难犯。此八字者,不独妄动人宜慎,虽以至公无私之心,行正大光明之事,亦须调剂人情,发明事理,俾大家信从,然后动有成,事可久。盘庚迁殷,武王伐纣,三令五申犹恐弗从。盖恒情多暗于远识,小人不便于己私;群起而坏之,虽有良法,胡成胡久?自古皆然,故君子慎之。
辨学术,谈治理,直须穷
细数回忆,漫步在灯火阑珊处,拾起岁月留下的痕迹,再回望过去,已然物是人非。萧萧落叶,往事亦随风飘逝。我感慨,这岁月,让多少相思曾一度在黄土里深埋,纵然隔世已千年。回忆里,青丝如雪,明月下,云闺深处,我依旧心系远方。夜夜思你不归,盼来盼去,盼尽春夏秋冬,辗转一生,繁华又凋谢了几重。遥想当年旧忆,默默相守的岁月,如今宛若花絮,纷纷坠落,却只能让它在回忆中默默流逝。
想念,凝结了泪水。唯有在夜阑人静时,独自默默遥望,任凭相思泛起,月色依旧如斯,轻叹这红尘如梦,却只愿一如既往地相随,执着地,只愿为你倾付一生,再次相逢时,你已陌路。
想念,凝结了泪水。唯有在夜阑人静时,独自默默遥望,任凭相思泛起,月色依旧如斯,轻叹这红尘如梦,却只愿一如既往地相随,执着地,只愿为你倾付一生,再次相逢时,你已陌路。
#空之的近步抱告# 37:这世界如露水般短暂:小林一茶俳句300句
“此世,如 / 行在地狱之上 / 凝视繁花”
小林一茶是有名的俳句大家之一,据译者所言生活漂泊困顿,笔下常出现“贫”与“乐”的意象。这本书选录了三百句俳句,配了翻译、原文、罗马音,有译者导读。
(我觉得很樱花、很俳句,有很神奇的表述,但是我不太喜欢间歇出现的如厕文学和昆虫文学。)
第一次认识俳句,也不太懂。看到有高赞书友说陈黎老师这个版本的翻译更加易懂,但是有些趋近口水诗了,周作人先生译的版本更好。找了一下对比,版本间差别还挺多的:
周:露水的世,虽然是露水的世,虽然是如此
陈:露珠的世界是 / 露珠的世界,/ 然而,然而……
译者不详:这世界如露水般短暂,然而,然而
原文:露の世は露の世ながらさりながら
——不过俳句本身“不可译”嘛[思考]
******
起因是昨晚看到我的漂亮哥哥在杂志访谈说他的姑娘有文学素养他会开心,可以一起吟俳句什么的。嗯文学素养... 我的文学素养甚至到我以为“小林一茶”是小树林里一杯茶的隐居生活图景[闭嘴]
“此世,如 / 行在地狱之上 / 凝视繁花”
小林一茶是有名的俳句大家之一,据译者所言生活漂泊困顿,笔下常出现“贫”与“乐”的意象。这本书选录了三百句俳句,配了翻译、原文、罗马音,有译者导读。
(我觉得很樱花、很俳句,有很神奇的表述,但是我不太喜欢间歇出现的如厕文学和昆虫文学。)
第一次认识俳句,也不太懂。看到有高赞书友说陈黎老师这个版本的翻译更加易懂,但是有些趋近口水诗了,周作人先生译的版本更好。找了一下对比,版本间差别还挺多的:
周:露水的世,虽然是露水的世,虽然是如此
陈:露珠的世界是 / 露珠的世界,/ 然而,然而……
译者不详:这世界如露水般短暂,然而,然而
原文:露の世は露の世ながらさりながら
——不过俳句本身“不可译”嘛[思考]
******
起因是昨晚看到我的漂亮哥哥在杂志访谈说他的姑娘有文学素养他会开心,可以一起吟俳句什么的。嗯文学素养... 我的文学素养甚至到我以为“小林一茶”是小树林里一杯茶的隐居生活图景[闭嘴]
✋热门推荐