#CyPRESS Selection# #FALL READY-TO-WEAR COLLECTION 2022#
「Renaissance Renaissance」For fall, Merhej looked for softness in cut and materials, which came alive in her use of gathered tulle, the balloon hems in her skirts, and the rounded sleeves in her tailored jackets…Merhej has a talent for making distinct but very wearable clothes.
秋天系列,Merhej在剪裁和材料上寻求柔软,她使用的聚拢薄纱、裙子上的褶边,以及剪裁合身的夹克上的圆袖,都让这种柔软变得生动起来…Merhej有着制作独特但非常耐穿的衣服的天赋。
「Renaissance Renaissance」For fall, Merhej looked for softness in cut and materials, which came alive in her use of gathered tulle, the balloon hems in her skirts, and the rounded sleeves in her tailored jackets…Merhej has a talent for making distinct but very wearable clothes.
秋天系列,Merhej在剪裁和材料上寻求柔软,她使用的聚拢薄纱、裙子上的褶边,以及剪裁合身的夹克上的圆袖,都让这种柔软变得生动起来…Merhej有着制作独特但非常耐穿的衣服的天赋。
2022年8月22日,尊貴的 法王子 無著金剛仁波切與尊貴的 毘盧遮那仁波切、不丹王后阿禧多傑旺嫫旺秋、公主阿禧索南德千旺秋於皇室居所會晤。
On 22 August 2022, H.E. Khöndung Asanga Vajra Rinpoche met HSH Vairochana Rinpoche, Her Majesty the Royal Queen Mother Ashi Dorji Wangmo Wangchuk, HRH Princess Ashi Sonam Dechan Wangchuk at their Royal Residence.
On 22 August 2022, H.E. Khöndung Asanga Vajra Rinpoche met HSH Vairochana Rinpoche, Her Majesty the Royal Queen Mother Ashi Dorji Wangmo Wangchuk, HRH Princess Ashi Sonam Dechan Wangchuk at their Royal Residence.
https://t.cn/A6SUxL65
八月逝去 山峦清晰
河水平滑起伏
此刻才见天空
天空高过往日
有时我想过
八月之杯中安坐真正的诗人
仰视来去不定的云朵
也许我一辈子也不会将你看清
一只空杯子 装满了我撕碎的诗行
一只空杯子——可曾听见我的喊叫?!
一只空杯子内的父亲啊
内心的鞭子将我们绑在一起抽打
»Der Becher des Augusts«
Der August geht vorbeidas Gebirge ist klar
Der Wasserspiegel des Flusses gleitet auf und nieder
Da sehe ich erst den Himmel
Der Himmel ist höher als er früher war
Manchmal denke ich
Der wahre Dichter hat sich in den Becher des Augusts gesetzt
Sehe die Wolken oben mal kommen, mal gehen
Vielleicht werde ich dich ein Leben lang nicht richtig sehen können
Ein leerer Bechermit meinen zerrissenen Versen gefüllt
Ein leerer Becher -- du hast doch damals meinen Schrei gehört?!
Vater im leeren Becher, ach
Die Peitsche des Herzens fesselt uns aneinander und peitscht uns aus
八月逝去 山峦清晰
河水平滑起伏
此刻才见天空
天空高过往日
有时我想过
八月之杯中安坐真正的诗人
仰视来去不定的云朵
也许我一辈子也不会将你看清
一只空杯子 装满了我撕碎的诗行
一只空杯子——可曾听见我的喊叫?!
一只空杯子内的父亲啊
内心的鞭子将我们绑在一起抽打
»Der Becher des Augusts«
Der August geht vorbeidas Gebirge ist klar
Der Wasserspiegel des Flusses gleitet auf und nieder
Da sehe ich erst den Himmel
Der Himmel ist höher als er früher war
Manchmal denke ich
Der wahre Dichter hat sich in den Becher des Augusts gesetzt
Sehe die Wolken oben mal kommen, mal gehen
Vielleicht werde ich dich ein Leben lang nicht richtig sehen können
Ein leerer Bechermit meinen zerrissenen Versen gefüllt
Ein leerer Becher -- du hast doch damals meinen Schrei gehört?!
Vater im leeren Becher, ach
Die Peitsche des Herzens fesselt uns aneinander und peitscht uns aus
✋热门推荐