【洪灾重创巴基斯坦农业】Le Pakistan n'a émis que 0,4 % des émissions mondiales historiques de CO2, responsables du changement climatique, mais il porte le poids de son impact dévastateur. Le pays a fait face à des vagues de chaleur extrêmes en mai, suivies de pluies de mousson plus fortes qu'à l'accoutumée depuis juin qui ont tué plus de 1 200 personnes. Les habitants de la deuxième province la plus peuplée du Pakistan, le Sindh, sont désemparés après que d'importantes inondations ont ravagé les cultures dans la région. 视频报道链接:https://t.cn/A6SOyjfc
【德国天然气存储设施储气量超80% | Alemania alcanza el objetivo de almacenamiento de gas a pesar de la prolongada interrupción de Nord Stream 1】El regulador de la red alemán de gas aseguró que el suministro está garantizado por el momento. Sin embargo, las preocupaciones continúan después de que la compañía rusa Gazprom prolongara el cierre del gasoducto Nord Stream 1. Más: https://t.cn/A6SOqYCF
“处”有躲藏终止之意,处暑表示酷热难熬的天气到了尾声。但受短期回热天气(秋老虎)影响,处暑过后仍有持续高温,真正凉爽一般要到白露之后。
« Chu », c'est se cacher et s'arrêter, donc « Chushu » implique que la chaleur difficile à supporter va enfin se terminer.
Cependant, sous l'influence du moment de retour de la chaleur à court terme (comme le Tigre d'automne), il y aura encore de la chaleur continue après ce terme solaire, tandis que la vraie fraîcheur arrivera généralement après la rosée blanche (en chinois 白露, Bailu).#见缝插针学法语[超话]#
« Chu », c'est se cacher et s'arrêter, donc « Chushu » implique que la chaleur difficile à supporter va enfin se terminer.
Cependant, sous l'influence du moment de retour de la chaleur à court terme (comme le Tigre d'automne), il y aura encore de la chaleur continue après ce terme solaire, tandis que la vraie fraîcheur arrivera généralement après la rosée blanche (en chinois 白露, Bailu).#见缝插针学法语[超话]#
✋热门推荐