菜忒好喫了又咪了一杯小酒又曛了胆肥武德沛#出来混、讲武德# 挑一则大V帖来港一下啊提前赠送一则#观点奇葩不怕被砸# 然后去袅娜多姿风姿卓约的晃圈迷倒一片#相当于阿里p10.3以上# 其实我只花了五分钟打噶兮多字侬港结棍哇#文能800字# 其实都是老生常谈两三年前我都港古类似的了不知道的是假粉了#推不倒的教育谈# 憋来杠啊弄明白里厢我提到的种种已经在多地执行的做法之后侬们Vor not才有资格来#推不了的免费课##推不开的金句##微博最多原创tag拥有家# 再问一句冒号是不是侬们清华北大二代从来么考虑过自己的崽考不上(普高率50%的反括号高中的可能性?去忙了回头见当然、忒忙了就暂时今朝不见啊 么关系寻常日脚烟火日常#天道酬实##dont worry,be safety#
#每日德语短语# sich dick essen吃饱
解析:
dick adj. 厚的,粗的,胖的,肿胀的,怀胎的
essen vt. 吃
例句:
Ich habe mich dick gegessen.
我吃饱了。
近义词组:
sich satt essen
例句:
Hast du dich satt gegessen?
你吃饱了吗?
sich vollstopfen 吃得过饱
例句:
Er kann sich nicht vor dem Rennen vollstopfen.
他不能在跑步之前吃太饱。
拓展延伸:
其他含有“dick”的短语:
etw. dick haben 对某事感到厌烦
mit jm. durch dick und dünn gehen 与某人是患难之交
dick auftragen 夸张,夸大;使过分
dick sein 怀孕的(粗俗说法)
jn. dick machen 使怀孕(贬)
sich mit etw. dick machen 自鸣得意(贬)
#德语短语# #早安德语# #每日德语#
新求精德语(0-B2强化版)1V1深入指导 戳此免费领→https://t.cn/A6qsZETu
解析:
dick adj. 厚的,粗的,胖的,肿胀的,怀胎的
essen vt. 吃
例句:
Ich habe mich dick gegessen.
我吃饱了。
近义词组:
sich satt essen
例句:
Hast du dich satt gegessen?
你吃饱了吗?
sich vollstopfen 吃得过饱
例句:
Er kann sich nicht vor dem Rennen vollstopfen.
他不能在跑步之前吃太饱。
拓展延伸:
其他含有“dick”的短语:
etw. dick haben 对某事感到厌烦
mit jm. durch dick und dünn gehen 与某人是患难之交
dick auftragen 夸张,夸大;使过分
dick sein 怀孕的(粗俗说法)
jn. dick machen 使怀孕(贬)
sich mit etw. dick machen 自鸣得意(贬)
#德语短语# #早安德语# #每日德语#
新求精德语(0-B2强化版)1V1深入指导 戳此免费领→https://t.cn/A6qsZETu
https://t.cn/A6Souwf9
帆 ┃ 米哈伊尔·尤列维奇·莱蒙托夫
飞白 译
在大海的蒙蒙青雾中
一叶孤帆闪着白光……
它在远方寻求什么?
它把什么遗弃在故乡?
风声急急,浪花涌起,
桅杆弯着腰声声喘息……
啊,——它既不是寻求幸福,
也不是在把幸福逃避!
帆下,水流比蓝天清亮,
帆上,一线金色的阳光……
而叛逆的帆呼唤着风暴,
仿佛唯有风暴中才有安详!
»Das Segel« von Michail Jurjewitsch Lermontow
Wo Meer und Himmel sich vereinen
erglänzt ein Segel weiß und weit
Was trieb es aus dem Land der Seinen
Was sucht es in der Einsamkeit
Es pfeift der Wind.- Die Wellen drohen
Es knarrt der Mast. Das Segel schwebt
Nicht vor dem Glück ist es geflohen
Es ist nicht Glück, wonach es strebt
Strahlt auch in Gold der Himmelsbogen
Und glänzt auch noch so blau das Meer
Das Segel lechzt nach Sturm und Wogen
Als ob in Stürmen Ruhe wär.
帆 ┃ 米哈伊尔·尤列维奇·莱蒙托夫
飞白 译
在大海的蒙蒙青雾中
一叶孤帆闪着白光……
它在远方寻求什么?
它把什么遗弃在故乡?
风声急急,浪花涌起,
桅杆弯着腰声声喘息……
啊,——它既不是寻求幸福,
也不是在把幸福逃避!
帆下,水流比蓝天清亮,
帆上,一线金色的阳光……
而叛逆的帆呼唤着风暴,
仿佛唯有风暴中才有安详!
»Das Segel« von Michail Jurjewitsch Lermontow
Wo Meer und Himmel sich vereinen
erglänzt ein Segel weiß und weit
Was trieb es aus dem Land der Seinen
Was sucht es in der Einsamkeit
Es pfeift der Wind.- Die Wellen drohen
Es knarrt der Mast. Das Segel schwebt
Nicht vor dem Glück ist es geflohen
Es ist nicht Glück, wonach es strebt
Strahlt auch in Gold der Himmelsbogen
Und glänzt auch noch so blau das Meer
Das Segel lechzt nach Sturm und Wogen
Als ob in Stürmen Ruhe wär.
✋热门推荐