今天客人游客太多了,我的语言系统混乱了意大利语和英语在脑子里翻来覆去
一会儿和别人说:“Vuoi limone(你想要柠檬吗)? ICE?”
一会儿又跟人说:“Si deve pagare(付钱在)INSIDE”
想起以前还说出一些“どこ(哪里)si può comprare il biglietto(能买票)?”
和“THERE c’è un RESTAURANT cinese giapponese(那里有家中国/日本菜馆)”这种混搭怪话
明天开始工作时长变长了,明天决定乖乖穿波鞋了,实在是走太多了累死了,这几天忘了把手机揣口袋记步数真是亏了,这两天我都瘦了,太好了,美美减肥
一会儿和别人说:“Vuoi limone(你想要柠檬吗)? ICE?”
一会儿又跟人说:“Si deve pagare(付钱在)INSIDE”
想起以前还说出一些“どこ(哪里)si può comprare il biglietto(能买票)?”
和“THERE c’è un RESTAURANT cinese giapponese(那里有家中国/日本菜馆)”这种混搭怪话
明天开始工作时长变长了,明天决定乖乖穿波鞋了,实在是走太多了累死了,这几天忘了把手机揣口袋记步数真是亏了,这两天我都瘦了,太好了,美美减肥
爱文学的小葡萄们看过来咯!今天,小葡的分享能让你的葡萄牙之旅一秒变为书香四溢的文学奇旅~
如果你想要探索里斯本(Lisboa)的文学印记,可以按照费尔南多•佩索阿(Fernando Pessoa)在其著作《里斯本:游客必看》(“Lisboa, O que o Turista deve ver”)中所建议的路线游览这座城市,沉浸式体验20世纪的里斯本之旅。
你也可以循着诺贝尔文学奖得主若泽•萨拉马戈(José Saramago)笔下的《大象旅行记》(A Viagem do Elefante)探索葡萄牙中部的文学奥秘。
另外,波尔图(Porto)有一家大名鼎鼎的莱罗书店(Livraria Lello),相信小葡萄们并不陌生,这是葡萄牙历史最为悠久的书店之一,还是当年居住在波尔图的JK罗琳的灵感源泉,创造出哈利波特的魔法世界~
除此之外,葡萄牙还有许多惊艳的文学景点呢,你都知道哪些呢,快在评论区告诉小葡吧~ [并不简单][并不简单]
#葡萄牙旅行# #古迹文化溯源玩家#
如果你想要探索里斯本(Lisboa)的文学印记,可以按照费尔南多•佩索阿(Fernando Pessoa)在其著作《里斯本:游客必看》(“Lisboa, O que o Turista deve ver”)中所建议的路线游览这座城市,沉浸式体验20世纪的里斯本之旅。
你也可以循着诺贝尔文学奖得主若泽•萨拉马戈(José Saramago)笔下的《大象旅行记》(A Viagem do Elefante)探索葡萄牙中部的文学奥秘。
另外,波尔图(Porto)有一家大名鼎鼎的莱罗书店(Livraria Lello),相信小葡萄们并不陌生,这是葡萄牙历史最为悠久的书店之一,还是当年居住在波尔图的JK罗琳的灵感源泉,创造出哈利波特的魔法世界~
除此之外,葡萄牙还有许多惊艳的文学景点呢,你都知道哪些呢,快在评论区告诉小葡吧~ [并不简单][并不简单]
#葡萄牙旅行# #古迹文化溯源玩家#
蒙塔莱,<寂静>。吕同六译。
Eugenio Montale, Nel silenzio.
#意大利语##诗歌#
Oggi è sciopero generale.
Nella strada non passa nessuno.
Solo una radiolina dallaltra parte del muro.
Da qualche giorno deve abitarci qualcuno.
Mi chiedo che ne sarà della produzione.
La primavera stessa tarda alquanto a prodursi.
Hanno spento in anticipo il termosifone.
Si sono accorti eh e inutile il servizio postale.
Non è gran male il ritardo delle funzioni normali.
È d obbligo che qualche ingranaggio non ingrani.
Anche i morti si sono messi in agitazione.
Anch essi fanno parte del silenzio totale.
Tu stai sotto una lapide. Risvegliarti non vale
perché sei sempre desta. Anche oggi eh e sonno
universale.
Eugenio Montale, Nel silenzio.
#意大利语##诗歌#
Oggi è sciopero generale.
Nella strada non passa nessuno.
Solo una radiolina dallaltra parte del muro.
Da qualche giorno deve abitarci qualcuno.
Mi chiedo che ne sarà della produzione.
La primavera stessa tarda alquanto a prodursi.
Hanno spento in anticipo il termosifone.
Si sono accorti eh e inutile il servizio postale.
Non è gran male il ritardo delle funzioni normali.
È d obbligo che qualche ingranaggio non ingrani.
Anche i morti si sono messi in agitazione.
Anch essi fanno parte del silenzio totale.
Tu stai sotto una lapide. Risvegliarti non vale
perché sei sempre desta. Anche oggi eh e sonno
universale.
✋热门推荐