#李承协[超话]#✨#摘星诗人李承协#✨#JDON on the track#
【️】20210701 官方更新李承协相关
[] 这里那里 shot ✨
在N.Fia 眼前出现的承协Shot
无论去哪里都和 N.Flying一起走吧
#이승협 #LeeSeungHyub
#NFlying #엔플라잉 #Man_on_the_Moon #Moonshot #문샷 #이곳저곳_shot
资源:awei 翻译:果粒橙
【李承协安利指南】https://t.cn/A65G6KjY
⚗️【Bubble翻译群审核】https://t.cn/A6G5IFW5
【招新公告】https://t.cn/A6yPr7uw
【和小协的每日一gong约定】https://t.cn/AisRZSQS
【19年资源合集】https://t.cn/A6vmOj7m
【18/20年资源合集】https://t.cn/A6G7Imxp
【李承协个人账号】 sssn9_zzzn9
【️】20210701 官方更新李承协相关
[] 这里那里 shot ✨
在N.Fia 眼前出现的承协Shot
无论去哪里都和 N.Flying一起走吧
#이승협 #LeeSeungHyub
#NFlying #엔플라잉 #Man_on_the_Moon #Moonshot #문샷 #이곳저곳_shot
资源:awei 翻译:果粒橙
【李承协安利指南】https://t.cn/A65G6KjY
⚗️【Bubble翻译群审核】https://t.cn/A6G5IFW5
【招新公告】https://t.cn/A6yPr7uw
【和小协的每日一gong约定】https://t.cn/AisRZSQS
【19年资源合集】https://t.cn/A6vmOj7m
【18/20年资源合集】https://t.cn/A6G7Imxp
【李承协个人账号】 sssn9_zzzn9
打疫苗”用英语怎么表达?口语里这么说最地道!
.1 vaccination
提到疫苗,第一个想到的词一定就是vaccine了。
接种疫苗可以说administer the vaccine或者have the vaccine。
当然也可以直接用动词形式vaccinate:
We should be vaccinated against COVID-19.
我们要打疫苗预防新冠病毒。
Vaccination则是指疫苗接种的过程。
2 inoculation
除了vaccine,inoculation/inoculate的出现频率也很高。
Inoculate用法与vaccinate相似:
Inoculate children against human papillomavirus (HPV).
给儿童接种疫苗,以预防人乳头瘤病毒。
大规模接种可以说mass inoculations,专家指出我国疫苗接种率达到70-80%,或可实现群体免疫(herd immunity)。
不过,inoculation除了指给人体注射疫苗外,用在其他语境中,还可以指将病原体注入到微生物环境里。
3 jab
口语当中,还有一个常用的词来表达疫苗接种:jab。
用法很简单,比如:
I had the jab yesterday.
我昨天打疫苗了。
Jab作名词有“注射;接种;预防针”的意思,做动词是“戳、刺”的意思,在相关语境下,就可以理解为打了一针,如get jabbed。
此外,shot也很常用,意思是an injection of a drug(一次注射,一针)。
比如:
Over half of its population has received at least one shot of vaccine.
超过一半人口至少注射过一次疫苗。
和shot有关的一个常见短语是a shot in the arm(强心针),也就是something that makes you more confident or more successful(让你更加自信,鼓舞你获得成功的事情)。
除了以上词汇外,这些关于疫苗的表达也可以学学:
an efficacy /ˈefɪkəsi/ of 40%
40%的有效率
be 80% effective
80%的有效率
syringe
注射器
stimulate immunity
激发免疫力
confer immunity on sb
赋予某人免疫力
spark an immune response
激发免疫反应
anti-vaxxer
反对疫苗接种的人
对于当前的世界而言,大规模的疫苗接种就是一剂强心针,让我们看到了回归正常生活的曙光。要始终相信,every cloud has a silver lining(每一片乌云都镶着银边)。名师考前精准雅思预测教育☞https://t.cn/Rn5QoQg
.1 vaccination
提到疫苗,第一个想到的词一定就是vaccine了。
接种疫苗可以说administer the vaccine或者have the vaccine。
当然也可以直接用动词形式vaccinate:
We should be vaccinated against COVID-19.
我们要打疫苗预防新冠病毒。
Vaccination则是指疫苗接种的过程。
2 inoculation
除了vaccine,inoculation/inoculate的出现频率也很高。
Inoculate用法与vaccinate相似:
Inoculate children against human papillomavirus (HPV).
给儿童接种疫苗,以预防人乳头瘤病毒。
大规模接种可以说mass inoculations,专家指出我国疫苗接种率达到70-80%,或可实现群体免疫(herd immunity)。
不过,inoculation除了指给人体注射疫苗外,用在其他语境中,还可以指将病原体注入到微生物环境里。
3 jab
口语当中,还有一个常用的词来表达疫苗接种:jab。
用法很简单,比如:
I had the jab yesterday.
我昨天打疫苗了。
Jab作名词有“注射;接种;预防针”的意思,做动词是“戳、刺”的意思,在相关语境下,就可以理解为打了一针,如get jabbed。
此外,shot也很常用,意思是an injection of a drug(一次注射,一针)。
比如:
Over half of its population has received at least one shot of vaccine.
超过一半人口至少注射过一次疫苗。
和shot有关的一个常见短语是a shot in the arm(强心针),也就是something that makes you more confident or more successful(让你更加自信,鼓舞你获得成功的事情)。
除了以上词汇外,这些关于疫苗的表达也可以学学:
an efficacy /ˈefɪkəsi/ of 40%
40%的有效率
be 80% effective
80%的有效率
syringe
注射器
stimulate immunity
激发免疫力
confer immunity on sb
赋予某人免疫力
spark an immune response
激发免疫反应
anti-vaxxer
反对疫苗接种的人
对于当前的世界而言,大规模的疫苗接种就是一剂强心针,让我们看到了回归正常生活的曙光。要始终相信,every cloud has a silver lining(每一片乌云都镶着银边)。名师考前精准雅思预测教育☞https://t.cn/Rn5QoQg
【墨尔本“接种疫苗送啤酒”遭猛烈抨击,发起公司被迫删帖取消活动】
墨尔本一家人气颇高的啤酒厂在遭到强烈抵制后,被迫取消为已接种新冠疫苗的顾客提供免费啤酒。
据7News5月21日报道,昨天,Stomping Ground Brewing公司推出了“Shot for a Pot”活动,希望能在本周末的GABS啤酒节上继续做促销。
活动广告称,接种了疫苗的人,可以“亮出一些证据”,然后喝杯(免费)啤酒。
广告上写道:“因为GABS与一家疫苗接种中心共用墨尔本会展中心(Melbourne Exhibition and Convention Centre),我们认为这再合适不过了。”
但就在发布推广活动几小时后,他们被迫撤下了广告。
Stomping Ground在其Instagram上写道:“鉴于我们上篇帖子得到的评论和反馈,我们决定把它删除,不再进行‘Shot for a Pot’推广活动。”
在啤酒厂得到许多支持的同时,也有部分评论对其“宣传”进行指责。
有人写道:“我再也不买你家的啤酒了,真差劲。”但也有人支持该品牌,称这是“优秀人士的伟大创举”。
关于“Shot for a Pot”活动的原帖已从社交媒体上删除。
墨尔本一家人气颇高的啤酒厂在遭到强烈抵制后,被迫取消为已接种新冠疫苗的顾客提供免费啤酒。
据7News5月21日报道,昨天,Stomping Ground Brewing公司推出了“Shot for a Pot”活动,希望能在本周末的GABS啤酒节上继续做促销。
活动广告称,接种了疫苗的人,可以“亮出一些证据”,然后喝杯(免费)啤酒。
广告上写道:“因为GABS与一家疫苗接种中心共用墨尔本会展中心(Melbourne Exhibition and Convention Centre),我们认为这再合适不过了。”
但就在发布推广活动几小时后,他们被迫撤下了广告。
Stomping Ground在其Instagram上写道:“鉴于我们上篇帖子得到的评论和反馈,我们决定把它删除,不再进行‘Shot for a Pot’推广活动。”
在啤酒厂得到许多支持的同时,也有部分评论对其“宣传”进行指责。
有人写道:“我再也不买你家的啤酒了,真差劲。”但也有人支持该品牌,称这是“优秀人士的伟大创举”。
关于“Shot for a Pot”活动的原帖已从社交媒体上删除。
✋热门推荐