Le grondement du fleuve monte derrière la maison. La pluie bat les carreaux depuis le commencement du jour. Une buée d’eau ruisselle sur la vitre au coin fêlé. Le jour jaunâtre s’éteint. Il fait tiède et fade dans la chambre.
江声浩荡,自屋后上升。雨水整天的打在窗上。一层水雾沿着玻璃的裂痕蜿蜒流下。昏黄的天色黑下来了。室内有股闷热之气。
傅雷译
江声浩荡,自屋后上升。雨水整天的打在窗上。一层水雾沿着玻璃的裂痕蜿蜒流下。昏黄的天色黑下来了。室内有股闷热之气。
傅雷译
【“五一”国际劳动节特别节目“中国梦·劳动美”今晚播出】Une émission spéciale pour marquer la Fête du travail est diffusée dimanche soir sur CCTV. Réalisée conjointement par la Fédération nationale des syndicats de Chine et China Media Group, l'émission a pour thème "le Rêve chinois - la Beauté du travail". Les producteurs espèrent montrer la passion et la vigueur des travailleurs à tous les niveaux, à travers des formes d'art telles que le chant, la danse, l'opéra et la récitation, et mettre en avant les efforts particuliers des travailleurs modèles dans divers secteurs clés, allant de l'aérospatiale et du chemin de fer à grande vitesse à la recherche scientifique, à la culture et aux sports. 详细报道:https://t.cn/A6XAIGRa
Otocolobus 的属名最早出自Brandt J. F.于1842年的 “Observations sur le manoul”一文中。
在文章中的注释中如此说到(本人并不精通法语,因此把原文献中描述列在下方)
“短而有些截短的耳朵使 Manoul 更接近于狮子、老虎、豹等大型猫科动物,甚至可能导致博物学家将 Manoul 视为亚属的一种特殊形式和类型,其名称为 Otocolobus .”
因此我觉得,“丑陋的耳朵”和“哥伦布”应该不那么成立
在文章中的注释中如此说到(本人并不精通法语,因此把原文献中描述列在下方)
“短而有些截短的耳朵使 Manoul 更接近于狮子、老虎、豹等大型猫科动物,甚至可能导致博物学家将 Manoul 视为亚属的一种特殊形式和类型,其名称为 Otocolobus .”
因此我觉得,“丑陋的耳朵”和“哥伦布”应该不那么成立
✋热门推荐