新冠肺炎法语70丨法媒报道(0426):法国医学科学院提出一系列复课后防疫建议;武汉在院患者清零;荷兰水貂感染新冠病毒两养殖场被隔离.
法文来自Lefigaro.fr,中文是我练笔翻译的,仅供参考。
671、L'Académie de médecine a publié samedi une batterie de recommandations pour la réouverture des écoles, prévue à partir du 11 mai.
- Aménager les horaires pour un accueil «espacé» des enfants.
- Assurer un écartement «d'un mètre au minimum» entre les tables de classe.
法国医学科学院周六(4月25日)公布了(关于)5月11日复课后(卫生防疫工作)的一系列建议/指南:
- 安排学生“错开”到校时间
- 课桌之间保持“一米以上的”间距
672、
- Récréations «par petits groupes, composés si possible des mêmes enfants».
- Lavage des mains «systématique et pluriquotidien, à l'eau et au savon», et installation de distributeurs de solutions hydro-alcooliques.
- Prise de température quotidienne de chaque élève avant l'entrée dans les locaux.
- 学生分成小组进行课间休息,小组成员最好固定下来。
- 组织学生每天多次用肥皂和流动水洗手,在校内多处安置酒精免洗洗手液提供装置。
- 所有学生入校前要测量体温。
673、Concernant les masques, l'Académie recommande aux écoles de se constituer une «réserve suffisante de masques ». Ils devraient être distribués aux adultes (enseignants, personnel, parents) et aux élèves à partir du CP, «à porter lors des activités récréatives en dehors de la classe et à la sortie de l'établissement», mais pas en classe.
法国医学科学院同时建议学校“储备充足数量的口罩”。应向出入学校的成年人(教职员工、学生家长)和预备班(相当于小学一年级)以上的学生发放口罩,让他们在教室外进行课间活动时佩戴和放学离校时佩戴。在教室内上课时无需佩戴口罩。
===
674、«À la date du 26 avril, le nombre de patients du coronavirus à Wuhan est tombé à zéro, grâce aux efforts conjoints des personnels médicaux de Wuhan et du reste du pays», a déclaré Mi Feng, porte-parole de la Commission sanitaire de la santé.
中国国家卫健委新闻发言人米锋介绍,“经过武汉和全国援鄂医务人员的共同努力,截至4月26日,武汉在院新冠肺炎患者清零”。
===
675、Les autorités néerlandaises ont bouclé dimanche deux élevages de visons dans le sud des Pays-Bas après la découverte d'animaux testés positifs au coronavirus, probablement infectés après un contact avec des humains.
因为一些水貂新冠病毒核酸检测呈阳性,荷兰有关部门周日(4月26日)隔离了该国南部两处水貂养殖场。这些染毒水貂可能接触过感染新冠病毒的人类。
676、Les fermes sont situées à l'est d'Eindhoven, dans le Brabant-du-Nord, une des régions les plus durement touchées par l'épidémie aux Pays-Bas où la maladie a tué plus de 4400 personnes et contaminé au moins 37.000 personnes.
这两座养殖场位于荷兰北布拉邦省埃因霍温市以东。荷兰全国目前累计有37000多例确诊病例,4400多例死亡病例。北布拉邦省正是此次疫情的重灾区之一。
677、"Les visons ont montré des signes de contamination, comme des difficultés à respirer", a indiqué le ministère de l'Agriculture dans un communiqué. Des tests ont révélé que les petits mammifères(哺乳动物) souffraient de la maladie Covid-19. "Plusieurs employés de la ferme présentaient des symptômes du coronavirus, nous croyons donc qu'ils l'ont transmis aux animaux".
荷兰农业部在一份声明中称,“养殖场内有水貂出现了新冠肺炎症状,比如呼吸困难”。核酸检测确认这些小家伙儿感染了新冠病毒。“我们认为是养殖场内已出现新冠肺炎症状的多位员工将病毒传染给这些水貂的”。
678、Plusieurs cas ont montré que les animaux comme les belettes "étaient réceptifs au virus", a-t-il ajouté, précisant qu'il "n'existe pour le moment aucune preuve que les animaux de compagnie ou les animaux d'élevage jouent un rôle dans la propagation du virus".
荷兰农业部还称,已有实例证明黄鼬(黄鼠狼)等动物“对新冠病毒易感”,但是“目前没有任何证据证明宠物或蓄养动物会传播新冠病毒。”
679、La ministre de l'Agriculture Carola Schouten a cependant ordonné la fermeture d'une route qui passe près des deux fermes et a conseillé au public de ne pas s'approcher à moins de 400 m des établissements.
但是荷兰农业大臣斯考滕女士已经下令封闭经过这两家养殖场附近的一条道路,并且建议公众与这两家养殖场保持400米以上的距离。
===
680、Total a déclaré dimanche que 14 employés dont deux salariés du groupe avaient été testés positifs au coronavirus sur ses sites en République du Congo, ajoutant que sa production dans le pays, qui s'élève à 190.000 barils par jour, n'était pas affectée. La République du Congo-Brazzaville a annoncé 200 cas de contamination et huit morts depuis l'apparition d'un premier cas sur son territoire le 15 mars dernier.
道达尔集团周日(4月26日)宣布其在刚果共和国(刚果(布))的油田有14名员工感染新冠病毒,其中有两名是来自集团的员工。道达尔集团在该国19万桶的日均产量未受影响。刚果共和国(刚果(布))从今年3月15日出现首例新冠肺炎病例以来,累计报告确诊病例200例,死亡病例8例。
彩色划重点版在这里:
https://t.cn/A6AhsA7k
法文来自Lefigaro.fr,中文是我练笔翻译的,仅供参考。
671、L'Académie de médecine a publié samedi une batterie de recommandations pour la réouverture des écoles, prévue à partir du 11 mai.
- Aménager les horaires pour un accueil «espacé» des enfants.
- Assurer un écartement «d'un mètre au minimum» entre les tables de classe.
法国医学科学院周六(4月25日)公布了(关于)5月11日复课后(卫生防疫工作)的一系列建议/指南:
- 安排学生“错开”到校时间
- 课桌之间保持“一米以上的”间距
672、
- Récréations «par petits groupes, composés si possible des mêmes enfants».
- Lavage des mains «systématique et pluriquotidien, à l'eau et au savon», et installation de distributeurs de solutions hydro-alcooliques.
- Prise de température quotidienne de chaque élève avant l'entrée dans les locaux.
- 学生分成小组进行课间休息,小组成员最好固定下来。
- 组织学生每天多次用肥皂和流动水洗手,在校内多处安置酒精免洗洗手液提供装置。
- 所有学生入校前要测量体温。
673、Concernant les masques, l'Académie recommande aux écoles de se constituer une «réserve suffisante de masques ». Ils devraient être distribués aux adultes (enseignants, personnel, parents) et aux élèves à partir du CP, «à porter lors des activités récréatives en dehors de la classe et à la sortie de l'établissement», mais pas en classe.
法国医学科学院同时建议学校“储备充足数量的口罩”。应向出入学校的成年人(教职员工、学生家长)和预备班(相当于小学一年级)以上的学生发放口罩,让他们在教室外进行课间活动时佩戴和放学离校时佩戴。在教室内上课时无需佩戴口罩。
===
674、«À la date du 26 avril, le nombre de patients du coronavirus à Wuhan est tombé à zéro, grâce aux efforts conjoints des personnels médicaux de Wuhan et du reste du pays», a déclaré Mi Feng, porte-parole de la Commission sanitaire de la santé.
中国国家卫健委新闻发言人米锋介绍,“经过武汉和全国援鄂医务人员的共同努力,截至4月26日,武汉在院新冠肺炎患者清零”。
===
675、Les autorités néerlandaises ont bouclé dimanche deux élevages de visons dans le sud des Pays-Bas après la découverte d'animaux testés positifs au coronavirus, probablement infectés après un contact avec des humains.
因为一些水貂新冠病毒核酸检测呈阳性,荷兰有关部门周日(4月26日)隔离了该国南部两处水貂养殖场。这些染毒水貂可能接触过感染新冠病毒的人类。
676、Les fermes sont situées à l'est d'Eindhoven, dans le Brabant-du-Nord, une des régions les plus durement touchées par l'épidémie aux Pays-Bas où la maladie a tué plus de 4400 personnes et contaminé au moins 37.000 personnes.
这两座养殖场位于荷兰北布拉邦省埃因霍温市以东。荷兰全国目前累计有37000多例确诊病例,4400多例死亡病例。北布拉邦省正是此次疫情的重灾区之一。
677、"Les visons ont montré des signes de contamination, comme des difficultés à respirer", a indiqué le ministère de l'Agriculture dans un communiqué. Des tests ont révélé que les petits mammifères(哺乳动物) souffraient de la maladie Covid-19. "Plusieurs employés de la ferme présentaient des symptômes du coronavirus, nous croyons donc qu'ils l'ont transmis aux animaux".
荷兰农业部在一份声明中称,“养殖场内有水貂出现了新冠肺炎症状,比如呼吸困难”。核酸检测确认这些小家伙儿感染了新冠病毒。“我们认为是养殖场内已出现新冠肺炎症状的多位员工将病毒传染给这些水貂的”。
678、Plusieurs cas ont montré que les animaux comme les belettes "étaient réceptifs au virus", a-t-il ajouté, précisant qu'il "n'existe pour le moment aucune preuve que les animaux de compagnie ou les animaux d'élevage jouent un rôle dans la propagation du virus".
荷兰农业部还称,已有实例证明黄鼬(黄鼠狼)等动物“对新冠病毒易感”,但是“目前没有任何证据证明宠物或蓄养动物会传播新冠病毒。”
679、La ministre de l'Agriculture Carola Schouten a cependant ordonné la fermeture d'une route qui passe près des deux fermes et a conseillé au public de ne pas s'approcher à moins de 400 m des établissements.
但是荷兰农业大臣斯考滕女士已经下令封闭经过这两家养殖场附近的一条道路,并且建议公众与这两家养殖场保持400米以上的距离。
===
680、Total a déclaré dimanche que 14 employés dont deux salariés du groupe avaient été testés positifs au coronavirus sur ses sites en République du Congo, ajoutant que sa production dans le pays, qui s'élève à 190.000 barils par jour, n'était pas affectée. La République du Congo-Brazzaville a annoncé 200 cas de contamination et huit morts depuis l'apparition d'un premier cas sur son territoire le 15 mars dernier.
道达尔集团周日(4月26日)宣布其在刚果共和国(刚果(布))的油田有14名员工感染新冠病毒,其中有两名是来自集团的员工。道达尔集团在该国19万桶的日均产量未受影响。刚果共和国(刚果(布))从今年3月15日出现首例新冠肺炎病例以来,累计报告确诊病例200例,死亡病例8例。
彩色划重点版在这里:
https://t.cn/A6AhsA7k
#共同战疫##中国经济[超话]#【中国每日快递量超2亿件 基本恢复疫情前水平】据国家邮政局市场监管司副司长边作栋4月25日介绍,在疫情防控和复工复产过程中,快递充当了满足百姓生活必需品网购需求和支撑电商复工复产的重要角色,目前快递业所支撑的实物商品网络零售额已经占到社会消费品零售总额的1/5,现在每天快递量已经超过2亿件,已基本恢复到疫情前的正常水平,快递与电商的协同发展取得了巨大进步。Selon Bian Zuodong, directeur adjoint du Département de la surveillance des marchés du Bureau national des postes, dans le processus de prévention et de contrôle de l'épidémie et de reprise de la production, la livraison express a joué un rôle important pour répondre aux besoins quotidiens des gens en matière de magasinage en ligne et en soutenant la reprise des activités du commerce électronique. Les ventes au détail en ligne de biens physiques représentent 1/5 du total des ventes au détail de biens de consommation sociaux. Le volume quotidien des livraisons express dépasse désormais les 200 millions de pièces, ce qui est pratiquement revenu à son niveau normal avant l'épidémie. #CORONAVIRUS# #COVID19# #EconomieChinoise# https://t.cn/A6Ahmbi1
:< >
《 ' ( )》
Je suis libre!! Libre!!!!!
沃尔夫冈我的唱跳公主小精灵(怒吼
#Place je passe-Various Artists[音乐]##一首让你想舞动的歌# #30天歌曲挑戰#
《 ' ( )》
Je suis libre!! Libre!!!!!
沃尔夫冈我的唱跳公主小精灵(怒吼
#Place je passe-Various Artists[音乐]##一首让你想舞动的歌# #30天歌曲挑戰#
✋热门推荐