日本国立传染病研究所表示 目前日本国内流行的新冠病毒应来自美国及欧洲
日本国立传染病研究所表示,通过对新冠病毒遗传基因的分析,发现已成功遏制住从中国武汉传入日本的第一轮新冠病毒。但是,从欧美等地区进入日本的第二轮病毒已经开始扩散。
日本国立传染病研究所表示,去年年底在世界各国快速传播的新冠病毒,已变异成很多种类,而通过对染色体信息分析,则可以了解病毒的来源。分析结果显示,第一轮日本国内流行的新冠病毒发生在1月上旬,来自中国武汉,但是现在已经被成功遏制。而自3、4月开始在日本国内爆发的第二轮新冠病毒来自美国和欧洲。据了解,3月末,日本的第二轮“传染途径不明”的患者,均为欧洲、美国等进入日本的游客或者归国人员。然后很有可能在此数周内,日本各地疫情不断扩大。
日本国立传染病研究所表示,通过对新冠病毒遗传基因的分析,发现已成功遏制住从中国武汉传入日本的第一轮新冠病毒。但是,从欧美等地区进入日本的第二轮病毒已经开始扩散。
日本国立传染病研究所表示,去年年底在世界各国快速传播的新冠病毒,已变异成很多种类,而通过对染色体信息分析,则可以了解病毒的来源。分析结果显示,第一轮日本国内流行的新冠病毒发生在1月上旬,来自中国武汉,但是现在已经被成功遏制。而自3、4月开始在日本国内爆发的第二轮新冠病毒来自美国和欧洲。据了解,3月末,日本的第二轮“传染途径不明”的患者,均为欧洲、美国等进入日本的游客或者归国人员。然后很有可能在此数周内,日本各地疫情不断扩大。
黄檗禅师:十方世界不出我之一心,一切微尘国土不出我之一念…
洪州黄檗希运禅师示众
夫学道者,先须并却杂学诸缘,决定不求,决定不着,闻甚深法,恰似清风届耳,瞥然而过,更不追寻,是为甚深入如来禅,离生禅想,从上祖师,唯传一心,更无二佛,指心是佛,顿超等妙二觉之表,决定不流至第二念,始似入我宗门,如斯之法,汝取次人,到者里拟作么生学?所以道:拟心时被拟心魔缚,非拟心时又被非拟心魔缚。应有魔字非外来,出自你心,唯有无神通菩萨,足迹不可寻。
若以一切时中,心有常见,即是常见外道,若观一切法空,作空见者,即是断见外道,所以三界唯心,万法唯识,此犹是对外道邪见人说,若说法身以为极果,此对三贤十圣人言,故佛断二愚,一者微细所知愚,二者极微细所知愚。佛既如是,更说什么等妙二觉来?所以一切人,但欲向明,不欲向暗,但欲求悟,不爱烦恼无明,便道佛是觉,众生是妄,若作如是见解,百劫千生,轮回六道,更无断绝。
何以故?为谤诸佛本源自性故。他分明向你道:佛且不明,众生不暗,法无明暗故;佛且不强,众生且不弱,法无强弱故;佛且不智,众生且不愚,法无愚智故。是你出头,总道解禅,开着口,便病发,不说本,只说末;不说迷,只说悟;不说体,只说用。总无你话论处,他一切法且本不有,今亦不无,缘起不有,缘灭不无,本亦不有,本非本故;心亦不心,心非心故,相亦非相,相非相故。所以道:无法无本心,始解心心法。法即非法,非法即法,无法无非法故,是心心法,忽然瞥起一念,了知如幻如化,即流入过去佛。过去佛且不有,未来佛且不无,又且不唤作未来佛,现在念念不住,不唤作现在佛。
佛若起时,即不拟他,是觉是迷、是善是恶,辄不得执滞他、断绝他,如一念瞥起,千重关锁锁不得,万丈绳索,索他不住,既若如是,争合便拟灭他止他,分明向你道:尔焰识,你作么生拟断他,喻如阳焰,你道近,十方世界求不可得,始道远,看时只在目前。你拟趁他,他又转远去,你始避他,他又来逐你,取又不得,舍又不得,既若如此,故知一切法性自尔,即不用愁他虑他,如言前念是凡后念是圣,如手翻覆一般,此是三乘教之极也。据我禅宗中,前念且不是凡,后念且不是圣;前念不是佛,后念不是众生,所以一切色是佛色,一切声是佛声,举着一理,一切理皆然,见一事见一切事,见一心见一切心,见一道见一切道,一切处无不是道,见一尘,十方世界山河大地皆然,见一滴水,即见十方世界一切性水,又见一切法,即见一切心,一切法本空,心即不无,不无即妙有,有亦不有,不有即有,即真空妙有。
既若如是,十方世界不出我之一心,一切微尘国土不出我之一念,若然,说甚么内之与外,如蜜性甜,一切蜜皆然,不可者个蜜甜,余底苦也,何处有与么事,所以道:虚空无内外,法性自尔;虚空无中间,法性自尔。故众生即佛,佛即众生,众生与佛元同一体,生死涅盘、有为无为元同一体,世间出世间,乃至六道四生、山河大地、有性无性亦同一体。言同者,名相亦空,有亦空,无亦空,尽恒沙世界,元是一空。既若如此,何处有佛度众生,何处有众生受佛度?何故如此?万法之性自尔故。若作自然见,即落自然外道;若作无我无我所见,堕在三贤十圣位中。你如今云何将一尺一寸,便拟量度虚空,他分明向汝道:法法不相到,法自寂故。当处自住,当处自真,以身空故名法空;以心空故名性空;身心总空故名法性空;乃至千途异说,皆不离你之本心。
如今说菩提涅盘、真如佛性、二乘菩萨者,为指叶为黄金拳掌之说,若也展手之时,一切大众若天若人,皆见掌中都无一物。所以道:本来无一物,何处有尘埃?本既无物,三际本无所有。故学道人单刀直入,须见者个意始得。
故达磨大师,从西天来至此土,经多少国土,只觅得可大师一人,密传心印,印你本心,以心印法,以法印心,心既如此,法亦如此,同真际、等法性,法性空中谁是授记人,谁是成佛人,谁是得法人?他分明向你道:菩提者不可以身得,身无相故;不可以心得,心无相故;不可以性得,性即便是本源自性天真佛故。不可以佛更得佛,不可以无相更得无相,不可以空更得空,不可以道更得道,本无所得,无得亦不可得。所以道:无一法可得。只教你了取本心,当下了时,不得了相,无了无不了相,亦不可得。如此之法,得者即得,得者不自觉知,不得者亦不自觉知,如此之法,从上已来,有几人得知。所以道:天下忘己者有几人?如今于一机一境、一经一教、一世一时、一名一字,六根门前领得,与机关木人何别?忽有一人出来,不于一名一相上作解者,我说此人,尽十方世界觅者个人不可得,以无第二人故。
继于祖位,亦云释种,无杂纯一,故言王若成佛时,王子亦随出家,此意大难知,只教你莫觅,觅便失却。如痴人山上叫一声,响从谷出,便走下山趁,及乎觅不得,又叫一声,山上响又应,亦走上山上趁,如是千生万劫,只是寻声逐响人,虚生浪死汉,汝若无声即无响,涅盘者无闻无知无声,绝迹绝踪,若得如是,稍与祖师邻房也。
洪州黄檗希运禅师示众
夫学道者,先须并却杂学诸缘,决定不求,决定不着,闻甚深法,恰似清风届耳,瞥然而过,更不追寻,是为甚深入如来禅,离生禅想,从上祖师,唯传一心,更无二佛,指心是佛,顿超等妙二觉之表,决定不流至第二念,始似入我宗门,如斯之法,汝取次人,到者里拟作么生学?所以道:拟心时被拟心魔缚,非拟心时又被非拟心魔缚。应有魔字非外来,出自你心,唯有无神通菩萨,足迹不可寻。
若以一切时中,心有常见,即是常见外道,若观一切法空,作空见者,即是断见外道,所以三界唯心,万法唯识,此犹是对外道邪见人说,若说法身以为极果,此对三贤十圣人言,故佛断二愚,一者微细所知愚,二者极微细所知愚。佛既如是,更说什么等妙二觉来?所以一切人,但欲向明,不欲向暗,但欲求悟,不爱烦恼无明,便道佛是觉,众生是妄,若作如是见解,百劫千生,轮回六道,更无断绝。
何以故?为谤诸佛本源自性故。他分明向你道:佛且不明,众生不暗,法无明暗故;佛且不强,众生且不弱,法无强弱故;佛且不智,众生且不愚,法无愚智故。是你出头,总道解禅,开着口,便病发,不说本,只说末;不说迷,只说悟;不说体,只说用。总无你话论处,他一切法且本不有,今亦不无,缘起不有,缘灭不无,本亦不有,本非本故;心亦不心,心非心故,相亦非相,相非相故。所以道:无法无本心,始解心心法。法即非法,非法即法,无法无非法故,是心心法,忽然瞥起一念,了知如幻如化,即流入过去佛。过去佛且不有,未来佛且不无,又且不唤作未来佛,现在念念不住,不唤作现在佛。
佛若起时,即不拟他,是觉是迷、是善是恶,辄不得执滞他、断绝他,如一念瞥起,千重关锁锁不得,万丈绳索,索他不住,既若如是,争合便拟灭他止他,分明向你道:尔焰识,你作么生拟断他,喻如阳焰,你道近,十方世界求不可得,始道远,看时只在目前。你拟趁他,他又转远去,你始避他,他又来逐你,取又不得,舍又不得,既若如此,故知一切法性自尔,即不用愁他虑他,如言前念是凡后念是圣,如手翻覆一般,此是三乘教之极也。据我禅宗中,前念且不是凡,后念且不是圣;前念不是佛,后念不是众生,所以一切色是佛色,一切声是佛声,举着一理,一切理皆然,见一事见一切事,见一心见一切心,见一道见一切道,一切处无不是道,见一尘,十方世界山河大地皆然,见一滴水,即见十方世界一切性水,又见一切法,即见一切心,一切法本空,心即不无,不无即妙有,有亦不有,不有即有,即真空妙有。
既若如是,十方世界不出我之一心,一切微尘国土不出我之一念,若然,说甚么内之与外,如蜜性甜,一切蜜皆然,不可者个蜜甜,余底苦也,何处有与么事,所以道:虚空无内外,法性自尔;虚空无中间,法性自尔。故众生即佛,佛即众生,众生与佛元同一体,生死涅盘、有为无为元同一体,世间出世间,乃至六道四生、山河大地、有性无性亦同一体。言同者,名相亦空,有亦空,无亦空,尽恒沙世界,元是一空。既若如此,何处有佛度众生,何处有众生受佛度?何故如此?万法之性自尔故。若作自然见,即落自然外道;若作无我无我所见,堕在三贤十圣位中。你如今云何将一尺一寸,便拟量度虚空,他分明向汝道:法法不相到,法自寂故。当处自住,当处自真,以身空故名法空;以心空故名性空;身心总空故名法性空;乃至千途异说,皆不离你之本心。
如今说菩提涅盘、真如佛性、二乘菩萨者,为指叶为黄金拳掌之说,若也展手之时,一切大众若天若人,皆见掌中都无一物。所以道:本来无一物,何处有尘埃?本既无物,三际本无所有。故学道人单刀直入,须见者个意始得。
故达磨大师,从西天来至此土,经多少国土,只觅得可大师一人,密传心印,印你本心,以心印法,以法印心,心既如此,法亦如此,同真际、等法性,法性空中谁是授记人,谁是成佛人,谁是得法人?他分明向你道:菩提者不可以身得,身无相故;不可以心得,心无相故;不可以性得,性即便是本源自性天真佛故。不可以佛更得佛,不可以无相更得无相,不可以空更得空,不可以道更得道,本无所得,无得亦不可得。所以道:无一法可得。只教你了取本心,当下了时,不得了相,无了无不了相,亦不可得。如此之法,得者即得,得者不自觉知,不得者亦不自觉知,如此之法,从上已来,有几人得知。所以道:天下忘己者有几人?如今于一机一境、一经一教、一世一时、一名一字,六根门前领得,与机关木人何别?忽有一人出来,不于一名一相上作解者,我说此人,尽十方世界觅者个人不可得,以无第二人故。
继于祖位,亦云释种,无杂纯一,故言王若成佛时,王子亦随出家,此意大难知,只教你莫觅,觅便失却。如痴人山上叫一声,响从谷出,便走下山趁,及乎觅不得,又叫一声,山上响又应,亦走上山上趁,如是千生万劫,只是寻声逐响人,虚生浪死汉,汝若无声即无响,涅盘者无闻无知无声,绝迹绝踪,若得如是,稍与祖师邻房也。
#双语佛说[超话]#
离相寂灭分第十四(2)
LEAVING APPEARANCES AND STILL CESSATION, FOURTEEN
“Subhuti, I also remember that in the past, during my former five hundred lives, I was a Ksantyrsi and held no conception of an ego, a personality, a
being and a life.
须菩提!又念过去于五百世作忍辱仙人,于尔所世,无我相、无人相、无众生相、无寿者相。
“Therefore, Subhuti, Bodhisattvas should forsake all conceptions of form and resolve to develop the Supreme Enlightenment Mind (Anuttara-samyaksam-bodhi).
是故须菩提!菩萨应离一切相,发阿耨多罗三藐三菩提心,
“Their minds should not abide in form, sound, smell, taste, touch and dharma. Their minds should abide nowhere.
不应住色生心,不应住声香味触法生心,应生无所住心。
“If minds abide somewhere, it will be in falsehood.
若心有住,则为非住。
“This is why the Buddha says that Bodhisattvas' minds should not abide in form when practising charity (dana).
是故佛说:菩萨心不应住色布施。
“Subhuti, all Bodhisattvas should thus make offerings for the welfare of all living beings.
须菩提!菩萨为利益一切众生故,应如是布施。
“The Tathagata speaks of forms which are not forms and of living beings who are not living beings.
如来说:一切诸相,即是非相。又说:一切众生,则非众生。
“Subhuti, the Tathagatas' words are true and correspond to reality. They are ultimate words, neither deceitful nor heterodox.
须菩提!如来是真语者、实语者、如语者、不诳语者、不异语者。
“Subhuti, the Dharma the Tathagata has obtained is neither real nor unreal.
须菩提!如来所得法,此法无实无虚。
“Subhuti, if a Bodhisattva practises charity ( dana ) with a mind abiding in things (dharma), he is like a man entering the darkness where he cannot see anything;
须菩提!若菩萨心住于法而行布施,如人入暗,则(即)无所见;
“(but) if a Bodhisattva practises dana with a mind not abiding in dharma, he is like a man with open eyes, who can see everything in the sunshine.
若菩萨心不住法而行布施,如人有目,日光明照,见种种色。
“Subhuti, in future ages,
须菩提!当来之世,
“if a virtuous man or woman is able to receive, hold (in mind), read and
recite this sutra,
若有善男子、善女人,能于此经受持读诵,
“the Tathagata, by means of His Buddha Wisdom, will know and see clearly that such a person will achieve immeasurable and unlimitable merits.
则(即)为如来以佛智慧,悉知是人,悉见是人,皆得成就无量无边功德。
离相寂灭分第十四(2)
LEAVING APPEARANCES AND STILL CESSATION, FOURTEEN
“Subhuti, I also remember that in the past, during my former five hundred lives, I was a Ksantyrsi and held no conception of an ego, a personality, a
being and a life.
须菩提!又念过去于五百世作忍辱仙人,于尔所世,无我相、无人相、无众生相、无寿者相。
“Therefore, Subhuti, Bodhisattvas should forsake all conceptions of form and resolve to develop the Supreme Enlightenment Mind (Anuttara-samyaksam-bodhi).
是故须菩提!菩萨应离一切相,发阿耨多罗三藐三菩提心,
“Their minds should not abide in form, sound, smell, taste, touch and dharma. Their minds should abide nowhere.
不应住色生心,不应住声香味触法生心,应生无所住心。
“If minds abide somewhere, it will be in falsehood.
若心有住,则为非住。
“This is why the Buddha says that Bodhisattvas' minds should not abide in form when practising charity (dana).
是故佛说:菩萨心不应住色布施。
“Subhuti, all Bodhisattvas should thus make offerings for the welfare of all living beings.
须菩提!菩萨为利益一切众生故,应如是布施。
“The Tathagata speaks of forms which are not forms and of living beings who are not living beings.
如来说:一切诸相,即是非相。又说:一切众生,则非众生。
“Subhuti, the Tathagatas' words are true and correspond to reality. They are ultimate words, neither deceitful nor heterodox.
须菩提!如来是真语者、实语者、如语者、不诳语者、不异语者。
“Subhuti, the Dharma the Tathagata has obtained is neither real nor unreal.
须菩提!如来所得法,此法无实无虚。
“Subhuti, if a Bodhisattva practises charity ( dana ) with a mind abiding in things (dharma), he is like a man entering the darkness where he cannot see anything;
须菩提!若菩萨心住于法而行布施,如人入暗,则(即)无所见;
“(but) if a Bodhisattva practises dana with a mind not abiding in dharma, he is like a man with open eyes, who can see everything in the sunshine.
若菩萨心不住法而行布施,如人有目,日光明照,见种种色。
“Subhuti, in future ages,
须菩提!当来之世,
“if a virtuous man or woman is able to receive, hold (in mind), read and
recite this sutra,
若有善男子、善女人,能于此经受持读诵,
“the Tathagata, by means of His Buddha Wisdom, will know and see clearly that such a person will achieve immeasurable and unlimitable merits.
则(即)为如来以佛智慧,悉知是人,悉见是人,皆得成就无量无边功德。
✋热门推荐