2021款途昂美国公布价格,2.0T+3.6NA共8款配置。近日,大众在美国发布了Atlas(大众途昂)的价格,起售价为31545美元。此次Atlas共推出S、SE、SE w/Technology、SE w/Technology R-Line、SEL、SEL R-Line、SEL Premium和SEL Premium R -Line在内的8个配置车型。作为中期改款车型,Atlas此前在芝加哥车展上就曾亮过相,相比现款来看,新车大灯更修长犀利,尾灯和后保险杠也做出了相应的调整。据了解,动力上新款AtlasJIANG DAZAI 2.0T增压发动机,和3.6L V6自然吸气发动机。最大输出238马力和280马力,两款发动机都匹配了8速自动变速箱。除此以外,2.0T中高配车型和3.6L V6车型均提供4Motion四驱系统。
2021大众阿特拉斯起价31,545美元,顶部装饰价50,695美元
有很多装饰线可供买家选择。
精神焕发的2021大众阿特拉斯存在在途中基本价格为31,545美元(加上所有型号的额外1,020美元的目的地费用)。这与2020年款跨界车的起始成本相同。今年第二季度开始交付更新的跨界车。
2021年的阿特拉斯穿着更新的样式,使它看起来有点像新的阿特拉斯越野赛。修改后的保险杠将交叉杆的长度增加了近3英寸(7.62厘米)。动力系统选项包括235马力(175千瓦)的涡轮增压四缸发动机或276马力(206千瓦)的V6发动机。两台发动机都使用八速自动变速箱,客户可以选择前轮驱动或全轮驱动布局
2021年阿特拉斯系列开始与S微调,专门来与涡轮增压四缸发动机。升级到全轮驱动的价格为33,445美元。它标配有发光二极管头灯、雨量感应雨刷、加热镜和6.5英寸信息娱乐屏幕等功能。
在前轮驱动的情况下,SE的价格是34,895美元,在AWD的情况下是36,795美元。它也只有四缸发动机。然而,除了S之外的附加便利设施包括无钥匙进入、10路电动驾驶座椅、三区自动气候控制和8英寸信息娱乐显示器。
带技术的系统工程师使V6成为可能。四缸发动机的配平水平为36,895美元,V6发动机为38,295美元,两种发动机的全轮驱动为1,900美元。这款车有电动掀背车、前后驻车距离控制和自动巡航控制。在这个级别及以上,买家可以选择安装船长椅,而不是第二排的长凳,价格为695美元。
SEL的V6前轮驱动售价为42,295美元,全轮驱动涡轮增压四缸售价为42,395美元。它们具有驾驶员座椅记忆、电动乘客座椅记忆、信息娱乐系统导航记忆和全景天窗记忆。驾驶员辅助技术包括车道辅助、交通堵塞辅助和路标识别。
SEL Premium仅配有全轮驱动,但购买四缸发动机的人可以花47,195美元买到,购买V6发动机的人可以花48,995美元买到。它有通风和加热前排座椅,加热后排座椅,和挡泥板立体声。这套驾驶员辅助技术包括停车辅助和一个全景摄像机。
SE、SEL和SEL Premium级配备了一个R-Line套件,增加了不同的车轮、黑色镶边的保险杠和不锈钢踏板帽。
汽车质量家:www.autoqa.cn
上海沐睿科技服务有限公司是一家创新型的汽车工程技术服务公司,具备Reach、VOC、ELV环保法规评估一站式解决方案,为客户提供从初步想法到最终产品的全程支持,包括:项目的确定、设计、开发,直到材料、组件和系统的测试。此外,还包括项目管理和人员调配等服务。近十年来,整合汽车行业咨询,从车身、底盘、电子电器、智能化、动力系统、内外饰、环保法规等多方面纵向数据积累,并成功通过以品质创新,加强技术合作,孵化多家二方及三方实验室能力提升,与学术界和政府多方面协作的创新中心,促进自主创新和开放合作。
有很多装饰线可供买家选择。
精神焕发的2021大众阿特拉斯存在在途中基本价格为31,545美元(加上所有型号的额外1,020美元的目的地费用)。这与2020年款跨界车的起始成本相同。今年第二季度开始交付更新的跨界车。
2021年的阿特拉斯穿着更新的样式,使它看起来有点像新的阿特拉斯越野赛。修改后的保险杠将交叉杆的长度增加了近3英寸(7.62厘米)。动力系统选项包括235马力(175千瓦)的涡轮增压四缸发动机或276马力(206千瓦)的V6发动机。两台发动机都使用八速自动变速箱,客户可以选择前轮驱动或全轮驱动布局
2021年阿特拉斯系列开始与S微调,专门来与涡轮增压四缸发动机。升级到全轮驱动的价格为33,445美元。它标配有发光二极管头灯、雨量感应雨刷、加热镜和6.5英寸信息娱乐屏幕等功能。
在前轮驱动的情况下,SE的价格是34,895美元,在AWD的情况下是36,795美元。它也只有四缸发动机。然而,除了S之外的附加便利设施包括无钥匙进入、10路电动驾驶座椅、三区自动气候控制和8英寸信息娱乐显示器。
带技术的系统工程师使V6成为可能。四缸发动机的配平水平为36,895美元,V6发动机为38,295美元,两种发动机的全轮驱动为1,900美元。这款车有电动掀背车、前后驻车距离控制和自动巡航控制。在这个级别及以上,买家可以选择安装船长椅,而不是第二排的长凳,价格为695美元。
SEL的V6前轮驱动售价为42,295美元,全轮驱动涡轮增压四缸售价为42,395美元。它们具有驾驶员座椅记忆、电动乘客座椅记忆、信息娱乐系统导航记忆和全景天窗记忆。驾驶员辅助技术包括车道辅助、交通堵塞辅助和路标识别。
SEL Premium仅配有全轮驱动,但购买四缸发动机的人可以花47,195美元买到,购买V6发动机的人可以花48,995美元买到。它有通风和加热前排座椅,加热后排座椅,和挡泥板立体声。这套驾驶员辅助技术包括停车辅助和一个全景摄像机。
SE、SEL和SEL Premium级配备了一个R-Line套件,增加了不同的车轮、黑色镶边的保险杠和不锈钢踏板帽。
汽车质量家:www.autoqa.cn
上海沐睿科技服务有限公司是一家创新型的汽车工程技术服务公司,具备Reach、VOC、ELV环保法规评估一站式解决方案,为客户提供从初步想法到最终产品的全程支持,包括:项目的确定、设计、开发,直到材料、组件和系统的测试。此外,还包括项目管理和人员调配等服务。近十年来,整合汽车行业咨询,从车身、底盘、电子电器、智能化、动力系统、内外饰、环保法规等多方面纵向数据积累,并成功通过以品质创新,加强技术合作,孵化多家二方及三方实验室能力提升,与学术界和政府多方面协作的创新中心,促进自主创新和开放合作。
https://t.cn/A6hzqewc教宗推文2020年2月9日
(1)在#今天的福音中(玛五13-16),耶稣召叫他的门徒在人群中作盐和光。那活出并传播基督恩典的人就是盐;那以善行让福音闪耀发光的人就是光。
IT: Nel #VangelodiOggi (Mt 5,13-16), Gesù chiama i suoi discepoli ad essere sale e luce in mezzo alla gente. È sale chi vive e diffonde la grazia di Cristo; è luce chi fa risplendere il Vangelo con le opere buone.
FR: Dans l'#ÉvangileduJour (Mt 5, 13-16), Jésus appelle ses disciples à être sel et lumière parmi les gens. Il est le sel qui vit et répand la grâce du Christ ; il est la lumière qui fait briller l'Évangile à travers les bonnes œuvres.
ES: En el #EvangeliodeHoy (Mt 5,13-16), Jesús exhorta a sus discípulos a que sean sal y luz en medio de la gente. Es sal quien vive y difunde la gracia de Cristo; es luz quien hace resplandecer el Evangelio con obras buenas.
PT: No #EvangelhodeHoje (Mt 5,13-16), Jesus chama seus discípulos para serem sal e luz entre as pessoas. É sal quem vive e propaga a graça de Cristo; é luz quem faz resplandecer o Evangelho com as boas obras.
DE: Im heutigen #Tagesevangelium (Mt 5,13-16) fordert Jesus seine Jünger auf, Salz und Licht unter den Menschen zu sein. Salz ist, wer in seinem Leben die Gnade Christi wirken lässt und weiterschenkt; Licht ist, wer mit guten Werken das Evangelium erstrahlen lässt.
LN: In #Evangeliohodierno (Mt 5,13-16), Iesus discipulos suos vocat, ut sal sint et lux mundi. Sal est qui vivit et gratiam Christi effundit; lux est qui Evangelium bonis operibus collustrat.
PL: W #DzisiejszejEwangelii (Mt 5, 13-16), Jezus wzywa swoich uczniów, aby byli solą i światłem pośród ludzi. Solą jest ten, kto rozsiewa łaskę Chrystusa, światłem jest ten, kto jaśnieje Ewangelią poprzez dobre czyny.
EN: In the #GospelOfTheDay (Mt 5:13-16), Jesus calls His disciples to be salt and light in the world. The person who lives and spreads the grace of Christ is salt. The person who lets the Gospel shine with good deeds is light.
AR: في إنجيل اليوم (متى 5، 13-16) يدعو يسوع تلاميذه إلى أن يكونوا ملحا ونورا بين الناس. فملحٌ مَن يعيش وينشر نعمة المسيح، ونورٌ مَن يجعل الإنجيل يضيء بالأعمال الصالحة.
(2)从#敍利亚持续传来有关妇女和儿童的处境以及人们因战争而被迫逃离家园的痛苦消息。我再次呼吁所有各方展开对话并尊重人道法以保护人民的生命。
IT: Continuano a giungere notizie dolorose dalla #Siria sulle condizioni di donne e bambini, della gente costretta a fuggire a causa della guerra. Rinnovo il mio appello a tutte le parti coinvolte a dialogare e rispettare il Diritto Umanitario per salvaguardare la vita dei civili.
PT: Continuam a chegar notícias dolorosas da #Síria, sobre as condições de mulheres e crianças, de pessoas forçadas a fugir por causa da guerra. Renovo meu apelo a todas as partes envolvidas a dialogar e respeitar o Direito Humanitário para salvaguardar a vida e o destino dos civis.
ES: Siguen llegando noticias dolorosas de #Siria sobre las condiciones de mujeres y niños, de personas obligadas a huir a causa de la guerra. Renuevo mi llamamiento a todas las partes involucradas a dialogar y respetar el Derecho Humanitario para salvaguardar la vida de los civiles.
PL: Nadal nadchodzą bolesne wiadomości z #Syrii o sytuacji kobiet i dzieci, o ludziach zmuszonych uciekać z powodu wojny. Ponawiam swój apel do wszystkich zaangażowanych stron o podjęcie dialogu z poszanowaniem prawa humanitarnego, aby chronić życie cywilów.
FR: De douloureuses nouvelles continuent d’arriver de Syrie sur les conditions des personnes contraintes à fuir en raison de la guerre. Je renouvelle mon appel à toutes les parties afin qu’elles dialoguent et respectent le Droit humanitaire pour sauver la vie des civils.
DE: Weiterhin kommen traurige Nachrichten aus #Syrien über die Situation der Frauen und Kinder, Menschen, die vor dem Krieg fliehen müssen. Ich erneuere meinen Appell an alle Beteiligten, zu verhandeln und das humanitäre Recht zum Schutz des Lebens der Zivilbevölkerung zu achten.
EN: Painful reports are still emerging from #Syria regarding the conditions facing women and children, as people are forced to flee the war. I renew my appeal to all parties involved to engage in dialogue and to respect Humanitarian Law in order to safeguard the lives of civilians.
LN: Lugenda adeunt perseveranter ex #Syria de condicionibus mulierum puerorumque et multis, qui propter bellum aufugere coguntur. Iterum omnes versatas partes sollicitamus, ut inter se adloquantur et Ius Humanitarium servent ad vitam civilium tuendam.
(1)在#今天的福音中(玛五13-16),耶稣召叫他的门徒在人群中作盐和光。那活出并传播基督恩典的人就是盐;那以善行让福音闪耀发光的人就是光。
IT: Nel #VangelodiOggi (Mt 5,13-16), Gesù chiama i suoi discepoli ad essere sale e luce in mezzo alla gente. È sale chi vive e diffonde la grazia di Cristo; è luce chi fa risplendere il Vangelo con le opere buone.
FR: Dans l'#ÉvangileduJour (Mt 5, 13-16), Jésus appelle ses disciples à être sel et lumière parmi les gens. Il est le sel qui vit et répand la grâce du Christ ; il est la lumière qui fait briller l'Évangile à travers les bonnes œuvres.
ES: En el #EvangeliodeHoy (Mt 5,13-16), Jesús exhorta a sus discípulos a que sean sal y luz en medio de la gente. Es sal quien vive y difunde la gracia de Cristo; es luz quien hace resplandecer el Evangelio con obras buenas.
PT: No #EvangelhodeHoje (Mt 5,13-16), Jesus chama seus discípulos para serem sal e luz entre as pessoas. É sal quem vive e propaga a graça de Cristo; é luz quem faz resplandecer o Evangelho com as boas obras.
DE: Im heutigen #Tagesevangelium (Mt 5,13-16) fordert Jesus seine Jünger auf, Salz und Licht unter den Menschen zu sein. Salz ist, wer in seinem Leben die Gnade Christi wirken lässt und weiterschenkt; Licht ist, wer mit guten Werken das Evangelium erstrahlen lässt.
LN: In #Evangeliohodierno (Mt 5,13-16), Iesus discipulos suos vocat, ut sal sint et lux mundi. Sal est qui vivit et gratiam Christi effundit; lux est qui Evangelium bonis operibus collustrat.
PL: W #DzisiejszejEwangelii (Mt 5, 13-16), Jezus wzywa swoich uczniów, aby byli solą i światłem pośród ludzi. Solą jest ten, kto rozsiewa łaskę Chrystusa, światłem jest ten, kto jaśnieje Ewangelią poprzez dobre czyny.
EN: In the #GospelOfTheDay (Mt 5:13-16), Jesus calls His disciples to be salt and light in the world. The person who lives and spreads the grace of Christ is salt. The person who lets the Gospel shine with good deeds is light.
AR: في إنجيل اليوم (متى 5، 13-16) يدعو يسوع تلاميذه إلى أن يكونوا ملحا ونورا بين الناس. فملحٌ مَن يعيش وينشر نعمة المسيح، ونورٌ مَن يجعل الإنجيل يضيء بالأعمال الصالحة.
(2)从#敍利亚持续传来有关妇女和儿童的处境以及人们因战争而被迫逃离家园的痛苦消息。我再次呼吁所有各方展开对话并尊重人道法以保护人民的生命。
IT: Continuano a giungere notizie dolorose dalla #Siria sulle condizioni di donne e bambini, della gente costretta a fuggire a causa della guerra. Rinnovo il mio appello a tutte le parti coinvolte a dialogare e rispettare il Diritto Umanitario per salvaguardare la vita dei civili.
PT: Continuam a chegar notícias dolorosas da #Síria, sobre as condições de mulheres e crianças, de pessoas forçadas a fugir por causa da guerra. Renovo meu apelo a todas as partes envolvidas a dialogar e respeitar o Direito Humanitário para salvaguardar a vida e o destino dos civis.
ES: Siguen llegando noticias dolorosas de #Siria sobre las condiciones de mujeres y niños, de personas obligadas a huir a causa de la guerra. Renuevo mi llamamiento a todas las partes involucradas a dialogar y respetar el Derecho Humanitario para salvaguardar la vida de los civiles.
PL: Nadal nadchodzą bolesne wiadomości z #Syrii o sytuacji kobiet i dzieci, o ludziach zmuszonych uciekać z powodu wojny. Ponawiam swój apel do wszystkich zaangażowanych stron o podjęcie dialogu z poszanowaniem prawa humanitarnego, aby chronić życie cywilów.
FR: De douloureuses nouvelles continuent d’arriver de Syrie sur les conditions des personnes contraintes à fuir en raison de la guerre. Je renouvelle mon appel à toutes les parties afin qu’elles dialoguent et respectent le Droit humanitaire pour sauver la vie des civils.
DE: Weiterhin kommen traurige Nachrichten aus #Syrien über die Situation der Frauen und Kinder, Menschen, die vor dem Krieg fliehen müssen. Ich erneuere meinen Appell an alle Beteiligten, zu verhandeln und das humanitäre Recht zum Schutz des Lebens der Zivilbevölkerung zu achten.
EN: Painful reports are still emerging from #Syria regarding the conditions facing women and children, as people are forced to flee the war. I renew my appeal to all parties involved to engage in dialogue and to respect Humanitarian Law in order to safeguard the lives of civilians.
LN: Lugenda adeunt perseveranter ex #Syria de condicionibus mulierum puerorumque et multis, qui propter bellum aufugere coguntur. Iterum omnes versatas partes sollicitamus, ut inter se adloquantur et Ius Humanitarium servent ad vitam civilium tuendam.
✋热门推荐