我年纪还小的时候,身在美国的父母总像是在为什么东西悲伤不已。现在我明白了,一定是因为语言。四十年前,他们想在电话里和家人交谈并不容易。他们一直在盼望来信,苦苦等待从加尔各答寄来、用孟加拉语写成的信件。他们把每封信读了上百遍,然后保存起来。那些信件唤醒了他们的语言,召唤出已经消失的生活。如果一个人赖以建立身份认同感的语言在远方,他会不惜一切代价来保持这种语言的鲜活。因为词语能带回一切:那些地方,那些人,那种生活,那些街道,光线 ,天空,花朵,声音。要是失去了自己的语言,一个人就会有失重之感,同时又会觉得负载过重。就好像呼吸另一种空气,身处另一个海拔,你始终能觉察到异样。裘帕·拉希莉《罗马日记》
请教 @张作风教授UCLA 几个问题:
1. 你身为美国人为什么这么关心中国?
2. 你身在美国为什么对中国的乡村医疗和大城市状况了如指掌?
3. 你在美国做研究,为什么不遗余力地给中国政府建言?
4. 你曾说过“利用病毒检测继续对病例清零已经不灵”,既然检测不灵为什么美国还采购这么多试剂盒?既然检测不灵,为什么你还建言自我检测?你是否也知道自我检测没有强制检测靠谱?
5. 请问现在猴痘病毒还要不要清零?如果不清零,请以身作则示范一次。
6. 你的言论是否遵守美国卫生部门官员学者“口径一致”的要求?
1. 你身为美国人为什么这么关心中国?
2. 你身在美国为什么对中国的乡村医疗和大城市状况了如指掌?
3. 你在美国做研究,为什么不遗余力地给中国政府建言?
4. 你曾说过“利用病毒检测继续对病例清零已经不灵”,既然检测不灵为什么美国还采购这么多试剂盒?既然检测不灵,为什么你还建言自我检测?你是否也知道自我检测没有强制检测靠谱?
5. 请问现在猴痘病毒还要不要清零?如果不清零,请以身作则示范一次。
6. 你的言论是否遵守美国卫生部门官员学者“口径一致”的要求?
【书摘】我年纪还小的时候,身在美国的父母总像是在为什么东西悲伤不已。现在我明白了,一定是因为语言。四十年前,他们想在电话里和家人交谈并不容易。他们一直在盼望来信,苦苦等待从加尔各答寄来、用孟加拉语写成的信件。他们把每封信读了上百遍,然后保存起来。那些信件唤醒了他们的语言,召唤出已经消失的生活。如果一个人赖以建立身份认同感的语言在远方,他会不惜一切代价来保持这种语言的鲜活。因为词语能带回一切:那些地方,那些人,那种生活,那些街道,光线 ,天空,花朵,声音。要是失去了自己的语言,一个人就会有失重之感,同时又会觉得负载过重。就好像呼吸另一种空气,身处另一个海拔,你始终能觉察到异样。裘帕·拉希莉《罗马日记》
✋热门推荐