【各种昆虫的英文表达】
Insects 昆虫;
Mosquito 蚊子;
Butterfly 蝴蝶;
Moth 蛾;
Cicada 蝉;
Beetle 甲虫;
Horsefly 虻;
Wasp 黄蜂;
Bee 蜜蜂;
Praying mantis 螳螂;
Stickbug 臭虫;
Flea 跳蚤;
Dragonfly 蜻蜓;
Grasshopper 蚱蜢、蝗虫;
Ladybug 瓢虫;
Ant 蚂蚁;
Fly 苍蝇;
Termite 白蚁;
Cockroach 蟑螂;
Cricket 蟋蟀
#四六级##决战四六级##四六级学长的每日英语分享[超话]#
Insects 昆虫;
Mosquito 蚊子;
Butterfly 蝴蝶;
Moth 蛾;
Cicada 蝉;
Beetle 甲虫;
Horsefly 虻;
Wasp 黄蜂;
Bee 蜜蜂;
Praying mantis 螳螂;
Stickbug 臭虫;
Flea 跳蚤;
Dragonfly 蜻蜓;
Grasshopper 蚱蜢、蝗虫;
Ladybug 瓢虫;
Ant 蚂蚁;
Fly 苍蝇;
Termite 白蚁;
Cockroach 蟑螂;
Cricket 蟋蟀
#四六级##决战四六级##四六级学长的每日英语分享[超话]#
嫁给幸福
有一个未来的目标
The aim for the future
总能让我们欢欣鼓舞
is always encouraging me
就像飞向火光的灰蛾
Like a moth flying to flames
甘愿做烈火的俘虏
willing to be burned, as a slave
摆动着的是你不停的脚步
your sustained pace, swinging
飞旋着的是你美丽的流苏
your beautiful tassels, flying
在一往情深的日子里
In those affectionate days
谁能说得清
什么是甜 什么是苦
who could tell
what's bitter and what's sweet
只知道
I only know
确定了就义无反顾
that once my mind is set
there's no turning back
要输就输给追求
I‘d rather be lost to pursuit
要嫁就嫁给幸福
and rather be married to bliss
有一个未来的目标
The aim for the future
总能让我们欢欣鼓舞
is always encouraging me
就像飞向火光的灰蛾
Like a moth flying to flames
甘愿做烈火的俘虏
willing to be burned, as a slave
摆动着的是你不停的脚步
your sustained pace, swinging
飞旋着的是你美丽的流苏
your beautiful tassels, flying
在一往情深的日子里
In those affectionate days
谁能说得清
什么是甜 什么是苦
who could tell
what's bitter and what's sweet
只知道
I only know
确定了就义无反顾
that once my mind is set
there's no turning back
要输就输给追求
I‘d rather be lost to pursuit
要嫁就嫁给幸福
and rather be married to bliss
【模仿树枝的毛毛虫通过皮肤感知颜色?】
是的,他们可以通过皮肤“看到”或“感知”周围的颜色!
很难将胡椒蛾的毛虫与树枝区分开来。 毛毛虫不仅模仿树枝的形状,而且模仿树枝的颜色。 现在,利物浦大学和马克斯普朗克化学生态学研究所的研究人员通过证明毛虫可以通过皮肤感知树枝的颜色,解决了一个长期存在的科学难题。
在《通讯生物学》上发表的一项研究中,被蒙住眼睛的毛毛虫会改变身体颜色以匹配其背景。 研究人员还发现,视觉所需的基因不仅在毛毛虫的眼睛中表达,而且在它们的皮肤中表达出来。
【Twig-mimicking caterpillars sense color through their skin?】
Yes, they can "see" or "sense" the surrounding color through their skin!
It is difficult to distinguish caterpillars of the peppered moth from a twig. The caterpillars not only mimic the form but also the colour of a twig. Now researchers at the University of Liverpool and the Max Planck Institute for Chemical Ecology have solved a long-standing scientific riddle by showing that the caterpillars can sense the twig’s colour with their skin.
In a study published in Communications Biology, caterpillars that were blindfolded changed the colour of their bodies to match their background. When given the choice of which background to rest on, the blindfolded caterpillars still moved to the background that they resembled. The researchers also found that genes that are required for vision were expressed not only in the eyes of the caterpillars but also in their skin.
More from University of Liverpool website: https://t.cn/A6aCMoKI
是的,他们可以通过皮肤“看到”或“感知”周围的颜色!
很难将胡椒蛾的毛虫与树枝区分开来。 毛毛虫不仅模仿树枝的形状,而且模仿树枝的颜色。 现在,利物浦大学和马克斯普朗克化学生态学研究所的研究人员通过证明毛虫可以通过皮肤感知树枝的颜色,解决了一个长期存在的科学难题。
在《通讯生物学》上发表的一项研究中,被蒙住眼睛的毛毛虫会改变身体颜色以匹配其背景。 研究人员还发现,视觉所需的基因不仅在毛毛虫的眼睛中表达,而且在它们的皮肤中表达出来。
【Twig-mimicking caterpillars sense color through their skin?】
Yes, they can "see" or "sense" the surrounding color through their skin!
It is difficult to distinguish caterpillars of the peppered moth from a twig. The caterpillars not only mimic the form but also the colour of a twig. Now researchers at the University of Liverpool and the Max Planck Institute for Chemical Ecology have solved a long-standing scientific riddle by showing that the caterpillars can sense the twig’s colour with their skin.
In a study published in Communications Biology, caterpillars that were blindfolded changed the colour of their bodies to match their background. When given the choice of which background to rest on, the blindfolded caterpillars still moved to the background that they resembled. The researchers also found that genes that are required for vision were expressed not only in the eyes of the caterpillars but also in their skin.
More from University of Liverpool website: https://t.cn/A6aCMoKI
✋热门推荐