【#万亿城市# #泉州亿事# 晋江鞋纺城目前入驻市场商户1000余户,经营合成革、真皮、纺织物、网布、辅料、五金扣件等鞋纺原辅材料,成为晋江鞋纺产业的聚集地。通过发展产业集群优势,鞋纺城推广一站式采购,致力于做大做强国内国际两个市场。】
Direction Jinjiang, dans la province du Fujian, au sud-est de la Chine. En juillet dernier, Jinjiang s'est classé à la 5e place au palmarès des 100 districts chinois dont le volume du PIB et la compétitivité sont les plus élevés, alors que cet endroit était autrefois un district pauvre. L'« esprit de Jinjiang », qui préconise d'affronter les défis et de surmonter les difficultés courageusement, a rendu possible cette belle transformation.
Les changements commencent par le développement du secteur local de la fabrication des chaussures. La première usine de chaussures de Jinjiang a été créée en 1979, et la ville est aujourd'hui le plus grand pôle de production de chaussures de sport à l'échelle mondiale : plus de 2 000 entreprises de fabrication de chaussures s'y sont installées avec des marques chinoises de renom telles que Anta et 361°. C'est quelque 1,6 milliard de paires de chaussures qui sont ainsi fabriquées par an à Jinjiang.
En novembre 2019, un nouveau marché international de la chaussure et du textile a ouvert ses portes aux acheteurs de matières premières utilisées dans la fabrication des chaussures. « L'ancien marché ne satisfaisait plus au développement incessant de l'industrie à Jinjiang, c'est ainsi qu'est né ce nouveau marché », fait savoir Li Xiaohuan, directeur général du marché, lors d'une interview accordée à CGTN Français.
Le marché se caractérise par un achat à one-stop, « du cuir aux accessoires, il ne suffit que de deux ou trois jours pour que les acheteurs trouvent toutes les matières premières dont ils ont besoin pour la fabrication des chaussures », affirme Li Xiaohuan.
Un marchand qui s'occupe de la vente des produits raconte à CGTN Français qu'après s'être installé dans le marché, sa société est devenue de plus en plus internationale vis-à-vis de sa clientèle et qu'il parvient à faire du commerce avec des acheteurs venant d'Italie et du Vietnam.
Selon Li Xiaohuan, 95% des 500 000 km² de la première phase du marché ont été loués par plus de 1 000 sociétés qui fournissent des matières liées à la fabrication des chaussures et la R&D. La construction de la deuxième phase du marché devrait être inaugurée en 2023. Dans le nouveau pavillon, les recherches et le développement des matières occuperont plus d'espace. « On compte, en plus, installer quelques entrepôts pour présenter les produits en live-streaming aux commerçants électroniques transfrontaliers », ajoute Li Xiaohuan avec beaucoup d'espoir.
Direction Jinjiang, dans la province du Fujian, au sud-est de la Chine. En juillet dernier, Jinjiang s'est classé à la 5e place au palmarès des 100 districts chinois dont le volume du PIB et la compétitivité sont les plus élevés, alors que cet endroit était autrefois un district pauvre. L'« esprit de Jinjiang », qui préconise d'affronter les défis et de surmonter les difficultés courageusement, a rendu possible cette belle transformation.
Les changements commencent par le développement du secteur local de la fabrication des chaussures. La première usine de chaussures de Jinjiang a été créée en 1979, et la ville est aujourd'hui le plus grand pôle de production de chaussures de sport à l'échelle mondiale : plus de 2 000 entreprises de fabrication de chaussures s'y sont installées avec des marques chinoises de renom telles que Anta et 361°. C'est quelque 1,6 milliard de paires de chaussures qui sont ainsi fabriquées par an à Jinjiang.
En novembre 2019, un nouveau marché international de la chaussure et du textile a ouvert ses portes aux acheteurs de matières premières utilisées dans la fabrication des chaussures. « L'ancien marché ne satisfaisait plus au développement incessant de l'industrie à Jinjiang, c'est ainsi qu'est né ce nouveau marché », fait savoir Li Xiaohuan, directeur général du marché, lors d'une interview accordée à CGTN Français.
Le marché se caractérise par un achat à one-stop, « du cuir aux accessoires, il ne suffit que de deux ou trois jours pour que les acheteurs trouvent toutes les matières premières dont ils ont besoin pour la fabrication des chaussures », affirme Li Xiaohuan.
Un marchand qui s'occupe de la vente des produits raconte à CGTN Français qu'après s'être installé dans le marché, sa société est devenue de plus en plus internationale vis-à-vis de sa clientèle et qu'il parvient à faire du commerce avec des acheteurs venant d'Italie et du Vietnam.
Selon Li Xiaohuan, 95% des 500 000 km² de la première phase du marché ont été loués par plus de 1 000 sociétés qui fournissent des matières liées à la fabrication des chaussures et la R&D. La construction de la deuxième phase du marché devrait être inaugurée en 2023. Dans le nouveau pavillon, les recherches et le développement des matières occuperont plus d'espace. « On compte, en plus, installer quelques entrepôts pour présenter les produits en live-streaming aux commerçants électroniques transfrontaliers », ajoute Li Xiaohuan avec beaucoup d'espoir.
(CFT-Dico)法语高翻汉译法口试题-CFE-00229-2022-10分钟内把下列汉语热词译成法语:
绿豆;冥币;情书;半票;严于律己;宽以待人;克己奉公;大公无私;票房收入;吹胡子瞪眼。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
https://t.cn/EbPQy3H
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
绿豆;冥币;情书;半票;严于律己;宽以待人;克己奉公;大公无私;票房收入;吹胡子瞪眼。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
https://t.cn/EbPQy3H
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
#晒酒瓶[超话]# 有点惊喜
#法国# FabienJouves Haut Berba 2019 法比安酒庄贝巴白葡萄酒Petit et Gros Manseng大满胜,小满胜 核果杏桃 入口甜美饱满 酸度适中 40 年藤龄,石灰岩和砾石地块。手工采摘,野生酵母发酵,整串在混凝土大桶中发酵,并在桶中陈酿 12 个月。
François ECOT Troma-Onirique 2020
GRAPE:100%Aligoté
整串压榨,在橡木桶发酵,在大橡木桶和不锈钢桶内熟成,不添加二氧化硫。
Refosco dal Peduncolo Rosso ScodovH, 2013
产区 FVG
dried fruit 氧化 浓郁
#winebar# Lyon小酒馆feel 菜是真的咸[笑cry] https://t.cn/A6LMj8LC
#法国# FabienJouves Haut Berba 2019 法比安酒庄贝巴白葡萄酒Petit et Gros Manseng大满胜,小满胜 核果杏桃 入口甜美饱满 酸度适中 40 年藤龄,石灰岩和砾石地块。手工采摘,野生酵母发酵,整串在混凝土大桶中发酵,并在桶中陈酿 12 个月。
François ECOT Troma-Onirique 2020
GRAPE:100%Aligoté
整串压榨,在橡木桶发酵,在大橡木桶和不锈钢桶内熟成,不添加二氧化硫。
Refosco dal Peduncolo Rosso ScodovH, 2013
产区 FVG
dried fruit 氧化 浓郁
#winebar# Lyon小酒馆feel 菜是真的咸[笑cry] https://t.cn/A6LMj8LC
✋热门推荐