: 香 水M.
7 5 m l 6 个 味 道 ¥330两 瓶
帕 尔 马之水 经典 蓝 色 地中海 系 列
李 佳琪推 荐太 种草 了
卡 普 里岛 橙阿 玛菲 无 花 果 桃 金 娘 加 州桂卡 拉 布里亚 佛 手 柑 撒 丁 岛 松 柏西 西 里 岛 杏仁
#Acqua Di Parma 帕尔玛之水#
7 5 m l 6 个 味 道 ¥330两 瓶
帕 尔 马之水 经典 蓝 色 地中海 系 列
李 佳琪推 荐太 种草 了
卡 普 里岛 橙阿 玛菲 无 花 果 桃 金 娘 加 州桂卡 拉 布里亚 佛 手 柑 撒 丁 岛 松 柏西 西 里 岛 杏仁
#Acqua Di Parma 帕尔玛之水#
https://t.cn/A6hy9yeT教宗推文2020年2月11日
(1)我将所有背负疾病重担的人、他们的家庭以及医疗工作者托付于病人之痊童贞玛利亚。我向所有人热切地保证我在祈祷中的关怀。#世界病患日 #露德圣母
IT: Alla Vergine Maria, Salute dei malati, affido tutte le persone che stanno portando il peso della malattia, insieme ai loro familiari e agli operatori sanitari. A tutti con affetto assicuro la mia vicinanza nella preghiera. #Giornatadelmalato #MadonnaDiLourdes
PT: À Virgem Maria, Saúde dos enfermos, confio todas as pessoas que carregam o fardo da doença, junto aos seus familiares e profissionais de saúde. A todos asseguro com afeto minha proximidade na oração. #DiaMundialEnfermo #NossaSenhoraDeLourdes
LN: Virgini Mariae, infirmorum Saluti, omnes homines committimus, infirmitatis onus ferentes, una cum necessariis sanitatisque operatoribus. Universis Nostra cum animi affectione Nostram precantes patefacimus propinquitatem.
EN: I entrust to the Virgin Mary, Health of the Sick, all those who carry the burden of illness, along with their families and healthcare providers. I warmly assure everyone of my closeness in prayer. #WorldDayOfTheSick #OurLadyOfLourdes
ES: Encomiendo a la Virgen María, Salud de los enfermos, a todas las personas que llevan el peso de la enfermedad, así como a sus familiares y al personal sanitario. Aseguro a todos, con afecto, mi cercanía en la oración. #JornadadelEnfermo #VirgendeLourdes
(2)耶稣基督把祂的慈悲施予给那些因体能衰退、病痛和虚弱而焦虑不安的人们。祂邀请所有人进入祂的生命中,以体验祂的温柔。#世界病患日
https://t.cn/A6hy9yeO
IT: Gesù Cristo offre la sua misericordia a chi vive l’angoscia per la propria situazione di fragilità, dolore e debolezza. Egli invita ciascuno ad entrare nella Sua vita per fare esperienza di tenerezza. #GiornatadelMalato
FR: Jésus-Christ offre sa miséricorde à ceux qui vivent dans l'angoisse à cause de leur situation de fragilité, de douleur et de faiblesse. Il invite tout le monde à entrer dans sa vie pour faire l'expérience de la tendresse. #JournéedesMalades
DE: Jesus Christus schenkt allen, die aufgrund ihrer Situation der Zerbrechlichkeit, des Schmerzes und der Schwäche in Angst leben, seine Barmherzigkeit. Er lädt jeden ein, in sein Leben einzutreten, um Zärtlichkeit zu erfahren. #Weltkrankentag
EN: Jesus Christ offers His mercy to those who endure distress due to situations of frailty, suffering, and weakness. He invites everyone to share in His life in order to experience tender love. #WorldDayOfTheSick
LN: Iesus Christus misericordiam concedit illis qui inquietudine condicionis suae fragilitatis, doloris et infirmitatis opprimuntur. Omnes vocat ad vitam suam ingrediendam et dulcedinem experiendam. #DiesInfirmi
ES: Jesucristo ofrece su misericordia a quien vive con angustia su propia situación de fragilidad, dolor y debilidad. Él invita a cada uno a entrar en su vida para experimentar su ternura. #JornadadelEnfermo
PT: A quem vive na angústia devido à sua situação de fragilidade, sofrimento e fraqueza, Jesus Cristo oferece a sua misericórdia. Ele convida cada um a fazer experiência de ternura entrando na Sua vida. #DiadoEnfermo
PL: PL: Jezus Chrystus oferuje swoje miłosierdzie tym, którzy są udręczeni z powodu własnej kurchości, bólu i niemocy. Zaprasza każdego do wejścia w Jego życie, aby doświadczyć łagodności. #DzieńChorego
AR: يقدم يسوع المسيح رحمته لمن يعيشون في قلق بسبب وضعهم المليء بالهشاشة والألم والضعف. إنه يدعو كل واحد إلى الدخول في حياته ليختبر الحنان.
(1)我将所有背负疾病重担的人、他们的家庭以及医疗工作者托付于病人之痊童贞玛利亚。我向所有人热切地保证我在祈祷中的关怀。#世界病患日 #露德圣母
IT: Alla Vergine Maria, Salute dei malati, affido tutte le persone che stanno portando il peso della malattia, insieme ai loro familiari e agli operatori sanitari. A tutti con affetto assicuro la mia vicinanza nella preghiera. #Giornatadelmalato #MadonnaDiLourdes
PT: À Virgem Maria, Saúde dos enfermos, confio todas as pessoas que carregam o fardo da doença, junto aos seus familiares e profissionais de saúde. A todos asseguro com afeto minha proximidade na oração. #DiaMundialEnfermo #NossaSenhoraDeLourdes
LN: Virgini Mariae, infirmorum Saluti, omnes homines committimus, infirmitatis onus ferentes, una cum necessariis sanitatisque operatoribus. Universis Nostra cum animi affectione Nostram precantes patefacimus propinquitatem.
EN: I entrust to the Virgin Mary, Health of the Sick, all those who carry the burden of illness, along with their families and healthcare providers. I warmly assure everyone of my closeness in prayer. #WorldDayOfTheSick #OurLadyOfLourdes
ES: Encomiendo a la Virgen María, Salud de los enfermos, a todas las personas que llevan el peso de la enfermedad, así como a sus familiares y al personal sanitario. Aseguro a todos, con afecto, mi cercanía en la oración. #JornadadelEnfermo #VirgendeLourdes
(2)耶稣基督把祂的慈悲施予给那些因体能衰退、病痛和虚弱而焦虑不安的人们。祂邀请所有人进入祂的生命中,以体验祂的温柔。#世界病患日
https://t.cn/A6hy9yeO
IT: Gesù Cristo offre la sua misericordia a chi vive l’angoscia per la propria situazione di fragilità, dolore e debolezza. Egli invita ciascuno ad entrare nella Sua vita per fare esperienza di tenerezza. #GiornatadelMalato
FR: Jésus-Christ offre sa miséricorde à ceux qui vivent dans l'angoisse à cause de leur situation de fragilité, de douleur et de faiblesse. Il invite tout le monde à entrer dans sa vie pour faire l'expérience de la tendresse. #JournéedesMalades
DE: Jesus Christus schenkt allen, die aufgrund ihrer Situation der Zerbrechlichkeit, des Schmerzes und der Schwäche in Angst leben, seine Barmherzigkeit. Er lädt jeden ein, in sein Leben einzutreten, um Zärtlichkeit zu erfahren. #Weltkrankentag
EN: Jesus Christ offers His mercy to those who endure distress due to situations of frailty, suffering, and weakness. He invites everyone to share in His life in order to experience tender love. #WorldDayOfTheSick
LN: Iesus Christus misericordiam concedit illis qui inquietudine condicionis suae fragilitatis, doloris et infirmitatis opprimuntur. Omnes vocat ad vitam suam ingrediendam et dulcedinem experiendam. #DiesInfirmi
ES: Jesucristo ofrece su misericordia a quien vive con angustia su propia situación de fragilidad, dolor y debilidad. Él invita a cada uno a entrar en su vida para experimentar su ternura. #JornadadelEnfermo
PT: A quem vive na angústia devido à sua situação de fragilidade, sofrimento e fraqueza, Jesus Cristo oferece a sua misericórdia. Ele convida cada um a fazer experiência de ternura entrando na Sua vida. #DiadoEnfermo
PL: PL: Jezus Chrystus oferuje swoje miłosierdzie tym, którzy są udręczeni z powodu własnej kurchości, bólu i niemocy. Zaprasza każdego do wejścia w Jego życie, aby doświadczyć łagodności. #DzieńChorego
AR: يقدم يسوع المسيح رحمته لمن يعيشون في قلق بسبب وضعهم المليء بالهشاشة والألم والضعف. إنه يدعو كل واحد إلى الدخول في حياته ليختبر الحنان.
https://t.cn/A6hzqewc教宗推文2020年2月9日
(1)在#今天的福音中(玛五13-16),耶稣召叫他的门徒在人群中作盐和光。那活出并传播基督恩典的人就是盐;那以善行让福音闪耀发光的人就是光。
IT: Nel #VangelodiOggi (Mt 5,13-16), Gesù chiama i suoi discepoli ad essere sale e luce in mezzo alla gente. È sale chi vive e diffonde la grazia di Cristo; è luce chi fa risplendere il Vangelo con le opere buone.
FR: Dans l'#ÉvangileduJour (Mt 5, 13-16), Jésus appelle ses disciples à être sel et lumière parmi les gens. Il est le sel qui vit et répand la grâce du Christ ; il est la lumière qui fait briller l'Évangile à travers les bonnes œuvres.
ES: En el #EvangeliodeHoy (Mt 5,13-16), Jesús exhorta a sus discípulos a que sean sal y luz en medio de la gente. Es sal quien vive y difunde la gracia de Cristo; es luz quien hace resplandecer el Evangelio con obras buenas.
PT: No #EvangelhodeHoje (Mt 5,13-16), Jesus chama seus discípulos para serem sal e luz entre as pessoas. É sal quem vive e propaga a graça de Cristo; é luz quem faz resplandecer o Evangelho com as boas obras.
DE: Im heutigen #Tagesevangelium (Mt 5,13-16) fordert Jesus seine Jünger auf, Salz und Licht unter den Menschen zu sein. Salz ist, wer in seinem Leben die Gnade Christi wirken lässt und weiterschenkt; Licht ist, wer mit guten Werken das Evangelium erstrahlen lässt.
LN: In #Evangeliohodierno (Mt 5,13-16), Iesus discipulos suos vocat, ut sal sint et lux mundi. Sal est qui vivit et gratiam Christi effundit; lux est qui Evangelium bonis operibus collustrat.
PL: W #DzisiejszejEwangelii (Mt 5, 13-16), Jezus wzywa swoich uczniów, aby byli solą i światłem pośród ludzi. Solą jest ten, kto rozsiewa łaskę Chrystusa, światłem jest ten, kto jaśnieje Ewangelią poprzez dobre czyny.
EN: In the #GospelOfTheDay (Mt 5:13-16), Jesus calls His disciples to be salt and light in the world. The person who lives and spreads the grace of Christ is salt. The person who lets the Gospel shine with good deeds is light.
AR: في إنجيل اليوم (متى 5، 13-16) يدعو يسوع تلاميذه إلى أن يكونوا ملحا ونورا بين الناس. فملحٌ مَن يعيش وينشر نعمة المسيح، ونورٌ مَن يجعل الإنجيل يضيء بالأعمال الصالحة.
(2)从#敍利亚持续传来有关妇女和儿童的处境以及人们因战争而被迫逃离家园的痛苦消息。我再次呼吁所有各方展开对话并尊重人道法以保护人民的生命。
IT: Continuano a giungere notizie dolorose dalla #Siria sulle condizioni di donne e bambini, della gente costretta a fuggire a causa della guerra. Rinnovo il mio appello a tutte le parti coinvolte a dialogare e rispettare il Diritto Umanitario per salvaguardare la vita dei civili.
PT: Continuam a chegar notícias dolorosas da #Síria, sobre as condições de mulheres e crianças, de pessoas forçadas a fugir por causa da guerra. Renovo meu apelo a todas as partes envolvidas a dialogar e respeitar o Direito Humanitário para salvaguardar a vida e o destino dos civis.
ES: Siguen llegando noticias dolorosas de #Siria sobre las condiciones de mujeres y niños, de personas obligadas a huir a causa de la guerra. Renuevo mi llamamiento a todas las partes involucradas a dialogar y respetar el Derecho Humanitario para salvaguardar la vida de los civiles.
PL: Nadal nadchodzą bolesne wiadomości z #Syrii o sytuacji kobiet i dzieci, o ludziach zmuszonych uciekać z powodu wojny. Ponawiam swój apel do wszystkich zaangażowanych stron o podjęcie dialogu z poszanowaniem prawa humanitarnego, aby chronić życie cywilów.
FR: De douloureuses nouvelles continuent d’arriver de Syrie sur les conditions des personnes contraintes à fuir en raison de la guerre. Je renouvelle mon appel à toutes les parties afin qu’elles dialoguent et respectent le Droit humanitaire pour sauver la vie des civils.
DE: Weiterhin kommen traurige Nachrichten aus #Syrien über die Situation der Frauen und Kinder, Menschen, die vor dem Krieg fliehen müssen. Ich erneuere meinen Appell an alle Beteiligten, zu verhandeln und das humanitäre Recht zum Schutz des Lebens der Zivilbevölkerung zu achten.
EN: Painful reports are still emerging from #Syria regarding the conditions facing women and children, as people are forced to flee the war. I renew my appeal to all parties involved to engage in dialogue and to respect Humanitarian Law in order to safeguard the lives of civilians.
LN: Lugenda adeunt perseveranter ex #Syria de condicionibus mulierum puerorumque et multis, qui propter bellum aufugere coguntur. Iterum omnes versatas partes sollicitamus, ut inter se adloquantur et Ius Humanitarium servent ad vitam civilium tuendam.
(1)在#今天的福音中(玛五13-16),耶稣召叫他的门徒在人群中作盐和光。那活出并传播基督恩典的人就是盐;那以善行让福音闪耀发光的人就是光。
IT: Nel #VangelodiOggi (Mt 5,13-16), Gesù chiama i suoi discepoli ad essere sale e luce in mezzo alla gente. È sale chi vive e diffonde la grazia di Cristo; è luce chi fa risplendere il Vangelo con le opere buone.
FR: Dans l'#ÉvangileduJour (Mt 5, 13-16), Jésus appelle ses disciples à être sel et lumière parmi les gens. Il est le sel qui vit et répand la grâce du Christ ; il est la lumière qui fait briller l'Évangile à travers les bonnes œuvres.
ES: En el #EvangeliodeHoy (Mt 5,13-16), Jesús exhorta a sus discípulos a que sean sal y luz en medio de la gente. Es sal quien vive y difunde la gracia de Cristo; es luz quien hace resplandecer el Evangelio con obras buenas.
PT: No #EvangelhodeHoje (Mt 5,13-16), Jesus chama seus discípulos para serem sal e luz entre as pessoas. É sal quem vive e propaga a graça de Cristo; é luz quem faz resplandecer o Evangelho com as boas obras.
DE: Im heutigen #Tagesevangelium (Mt 5,13-16) fordert Jesus seine Jünger auf, Salz und Licht unter den Menschen zu sein. Salz ist, wer in seinem Leben die Gnade Christi wirken lässt und weiterschenkt; Licht ist, wer mit guten Werken das Evangelium erstrahlen lässt.
LN: In #Evangeliohodierno (Mt 5,13-16), Iesus discipulos suos vocat, ut sal sint et lux mundi. Sal est qui vivit et gratiam Christi effundit; lux est qui Evangelium bonis operibus collustrat.
PL: W #DzisiejszejEwangelii (Mt 5, 13-16), Jezus wzywa swoich uczniów, aby byli solą i światłem pośród ludzi. Solą jest ten, kto rozsiewa łaskę Chrystusa, światłem jest ten, kto jaśnieje Ewangelią poprzez dobre czyny.
EN: In the #GospelOfTheDay (Mt 5:13-16), Jesus calls His disciples to be salt and light in the world. The person who lives and spreads the grace of Christ is salt. The person who lets the Gospel shine with good deeds is light.
AR: في إنجيل اليوم (متى 5، 13-16) يدعو يسوع تلاميذه إلى أن يكونوا ملحا ونورا بين الناس. فملحٌ مَن يعيش وينشر نعمة المسيح، ونورٌ مَن يجعل الإنجيل يضيء بالأعمال الصالحة.
(2)从#敍利亚持续传来有关妇女和儿童的处境以及人们因战争而被迫逃离家园的痛苦消息。我再次呼吁所有各方展开对话并尊重人道法以保护人民的生命。
IT: Continuano a giungere notizie dolorose dalla #Siria sulle condizioni di donne e bambini, della gente costretta a fuggire a causa della guerra. Rinnovo il mio appello a tutte le parti coinvolte a dialogare e rispettare il Diritto Umanitario per salvaguardare la vita dei civili.
PT: Continuam a chegar notícias dolorosas da #Síria, sobre as condições de mulheres e crianças, de pessoas forçadas a fugir por causa da guerra. Renovo meu apelo a todas as partes envolvidas a dialogar e respeitar o Direito Humanitário para salvaguardar a vida e o destino dos civis.
ES: Siguen llegando noticias dolorosas de #Siria sobre las condiciones de mujeres y niños, de personas obligadas a huir a causa de la guerra. Renuevo mi llamamiento a todas las partes involucradas a dialogar y respetar el Derecho Humanitario para salvaguardar la vida de los civiles.
PL: Nadal nadchodzą bolesne wiadomości z #Syrii o sytuacji kobiet i dzieci, o ludziach zmuszonych uciekać z powodu wojny. Ponawiam swój apel do wszystkich zaangażowanych stron o podjęcie dialogu z poszanowaniem prawa humanitarnego, aby chronić życie cywilów.
FR: De douloureuses nouvelles continuent d’arriver de Syrie sur les conditions des personnes contraintes à fuir en raison de la guerre. Je renouvelle mon appel à toutes les parties afin qu’elles dialoguent et respectent le Droit humanitaire pour sauver la vie des civils.
DE: Weiterhin kommen traurige Nachrichten aus #Syrien über die Situation der Frauen und Kinder, Menschen, die vor dem Krieg fliehen müssen. Ich erneuere meinen Appell an alle Beteiligten, zu verhandeln und das humanitäre Recht zum Schutz des Lebens der Zivilbevölkerung zu achten.
EN: Painful reports are still emerging from #Syria regarding the conditions facing women and children, as people are forced to flee the war. I renew my appeal to all parties involved to engage in dialogue and to respect Humanitarian Law in order to safeguard the lives of civilians.
LN: Lugenda adeunt perseveranter ex #Syria de condicionibus mulierum puerorumque et multis, qui propter bellum aufugere coguntur. Iterum omnes versatas partes sollicitamus, ut inter se adloquantur et Ius Humanitarium servent ad vitam civilium tuendam.
✋热门推荐