44号線の 農道と新幹線の高架下 日陰者の根城 すれ違うのは軽トラと季節だけ 足取りを清書 憤りも推敲を重ねて 泥のついた名著労働の空き間に夢が暮らしてる【44号线的农道与新干线的高架桥下 是湮没于世者的老窝 唯有轻型卡车和季节和我擦身而过 抄写清楚自己的行踪 连愤慨也反复推敲 写出的是泥泞的名著 梦想宿在劳动的空隙】秋田ひろむ词 「戸山団地のレインボー」水机智译
戸山団地のレインボー あれはまだ引っ越したばっかの 八月の激暑 青森じゃ数年に一度の 買えなかった冷房 扇風機はしおらしく重労働 夢見てた成功 バイトも辞めて失くした退路【户山团地的彩虹 它才搬来不久 在青森数年才会有一次的 八月的酷暑 没能买得起的空调 电风扇在令人钦佩地重劳动 梦寐以求的成功 连兼职也一并辞去的我无退路可走】秋田ひろむ词 「戸山団地のレインボー」水机智译
【日本厚生劳动省7月25日发布消息称,日本确诊首例猴痘病例】
该病毒主要以欧洲和美国为中心蔓延传播。确诊者是东京的一名30多岁的男子,曾去过欧洲。目前已在东京的医疗机构住院接受治疗。该男子出现了发烧、发疹、头痛和疲劳的症状,目前病情稳定。
欧米を中心に患者が増加しているウイルス感染症の「サル痘」について、厚生労働省は25日、国内で初めて感染者が確認されたと発表した。欧州に滞在歴のある東京都の30代男性で、都内の医療機関に入院している。発熱や発疹、頭痛、倦怠感の症状があるが、状態は安定している。
#日语翻译社[超话]#
该病毒主要以欧洲和美国为中心蔓延传播。确诊者是东京的一名30多岁的男子,曾去过欧洲。目前已在东京的医疗机构住院接受治疗。该男子出现了发烧、发疹、头痛和疲劳的症状,目前病情稳定。
欧米を中心に患者が増加しているウイルス感染症の「サル痘」について、厚生労働省は25日、国内で初めて感染者が確認されたと発表した。欧州に滞在歴のある東京都の30代男性で、都内の医療機関に入院している。発熱や発疹、頭痛、倦怠感の症状があるが、状態は安定している。
#日语翻译社[超话]#
✋热门推荐